TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 08:38:35 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十四冊 No. 1721《法華義疏》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập tứ sách No. 1721《Pháp hoa nghĩa sớ 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 34, No. 1721 法華義疏, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 34, No. 1721 Pháp hoa nghĩa sớ , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法華義疏卷第九 Pháp hoa nghĩa sớ quyển đệ cửu     胡吉藏撰     hồ cát tạng soạn   五百弟子授記品第八   ngũ bách đệ-tử thọ kí phẩm đệ bát 宿世因緣說中有二段。第一正為說法。 tú thế nhân duyên thuyết trung hữu nhị đoạn 。đệ nhất chánh vi/vì/vị thuyết Pháp 。 此文已竟。今是第二次為授記。 thử văn dĩ cánh 。kim thị đệ nhị thứ vi/vì/vị thọ kí 。 以聞法悟解行與佛應故授佛記。文凡有二。 dĩ văn Pháp ngộ giải hạnh/hành/hàng dữ Phật ưng cố thọ/thụ Phật kí 。văn phàm hữu nhị 。 初授五百弟子記為一品。次授學無學人記為一品。 sơ thọ/thụ ngũ bách đệ-tử kí vi/vì/vị nhất phẩm 。thứ thọ/thụ học vô học nhân kí vi/vì/vị nhất phẩm 。 所以開二品者。上授記品標其總名。 sở dĩ khai nhị phẩm giả 。thượng thọ kí phẩm tiêu kỳ tổng danh 。 今欲異上故以人別品。故總別兩題立名相避也。 kim dục dị thượng cố dĩ nhân biệt phẩm 。cố tổng biệt lượng (lưỡng) Đề lập danh tướng tị dã 。 所以約人分二品者凡有十義五雙。 sở dĩ ước nhân phần nhị phẩm giả phàm hữu thập nghĩa ngũ song 。 一者五百弟子願行是同。現在同時得記。未來相繼成佛。 nhất giả ngũ bách đệ-tử nguyện hạnh thị đồng 。hiện tại đồng thời đắc kí 。vị lai tướng kế thành Phật 。 後學無學人願行亦同。現在同時得記。 hậu học vô học nhân nguyện hạnh diệc đồng 。hiện tại đồng thời đắc kí 。 未來一時成佛。為此因緣故開二品。 vị lai nhất thời thành Phật 。vi/vì/vị thử nhân duyên cố khai nhị phẩm 。 二者即欲以此二義攝授記義周。夫論授記不出二種。 nhị giả tức dục dĩ thử nhị nghĩa nhiếp thọ kí nghĩa châu 。phu luận thọ kí bất xuất nhị chủng 。 一者前後相繼成佛。二者一時成佛也。 nhất giả tiền hậu tướng kế thành Phật 。nhị giả nhất thời thành Phật dã 。 三者前五百人謂高名顯德眾。後二千人藏名密行眾。 tam giả tiền ngũ bách nhân vị cao danh hiển đức chúng 。hậu nhị thiên nhân tạng danh mật hạnh/hành/hàng chúng 。 以部類顯密不同故開為兩品。 dĩ bộ loại hiển mật bất đồng cố khai vi/vì/vị lượng (lưỡng) phẩm 。 四者即欲以顯密二人攝授記義盡。 tứ giả tức dục dĩ hiển mật nhị nhân nhiếp thọ kí nghĩa tận 。 五者前五百人同是無學位。後二千人是學無學位。 ngũ giả tiền ngũ bách nhân đồng thị vô học vị 。hậu nhị thiên nhân thị học vô học vị 。 以部類不同故分二品。六者即欲以此二義攝授記義周。 dĩ bộ loại bất đồng cố phần nhị phẩm 。lục giả tức dục dĩ thử nhị nghĩa nhiếp thọ kí nghĩa châu 。 七者前五百人同有領解。 thất giả tiền ngũ bách nhân đồng hữu lĩnh giải 。 後學無學人同無領解。以部類不同故分兩品。 hậu học vô học nhân đồng vô lĩnh giải 。dĩ bộ loại bất đồng cố phần lượng (lưỡng) phẩm 。 八者即欲以此二義攝授記義周。 bát giả tức dục dĩ thử nhị nghĩa nhiếp thọ kí nghĩa châu 。 九者前五百人亦有發迹亦無發迹。如滿願則發迹餘人不發迹。 cửu giả tiền ngũ bách nhân diệc hữu phát tích diệc vô phát tích 。như mãn nguyên tức phát tích dư nhân bất phát tích 。 故為一類。後學無學人亦有發迹亦無發迹。 cố vi/vì/vị nhất loại 。hậu học vô học nhân diệc hữu phát tích diệc vô phát tích 。 如阿難羅雲則發迹餘無發迹。復為一類。 như A-nan La vân tức phát tích dư vô phát tích 。phục vi/vì/vị nhất loại 。 所以分為兩品。 sở dĩ phần vi/vì/vị lượng (lưỡng) phẩm 。 十者即以有發迹無發迹攝授記義周也。 問。此品實授千二百人記。何故題五百也。 thập giả tức dĩ hữu phát tích vô phát tích nhiếp thọ kí nghĩa châu dã 。 vấn 。thử phẩm thật thọ/thụ thiên nhị bách nhân kí 。hà cố Đề ngũ bách dã 。 答。五百即千二百數。所以別題者凡有四義。 đáp 。ngũ bách tức thiên nhị bách số 。sở dĩ biệt Đề giả phàm hữu tứ nghĩa 。 一者佛在世時有高名顯威德五百羅漢常隨 nhất giả Phật tại thế thời hữu cao danh hiển uy đức ngũ bách la hán thường tùy 侍佛故偏題之。 thị Phật cố Thiên Đề chi 。 二者此五百人願行是同現在俱時得記未來相繼成佛。 nhị giả thử ngũ bách nhân nguyện hạnh thị đồng hiện tại câu thời đắc kí vị lai tướng kế thành Phật 。 三者此五百人同有自能領解說繫珠之功故偏舉之。 tam giả thử ngũ bách nhân đồng hữu tự năng lĩnh giải thuyết hệ châu chi công cố Thiên cử chi 。 四者佛初成道前度五人次度迦葉師徒即成五 tứ giả Phật sơ thành đạo tiền độ ngũ nhân thứ độ Ca-diếp sư đồ tức thành ngũ 百。今從初立名故偏舉也。品開為二。 bách 。kim tòng sơ lập danh cố Thiên cử dã 。phẩm khai vi/vì/vị nhị 。 一者別授滿願記。二者總授餘聲聞記。 nhất giả biệt thọ/thụ mãn nguyên kí 。nhị giả tổng thọ/thụ dư Thanh văn kí 。 別授滿願記者。滿願有發迹餘人無發迹。 biệt thọ/thụ mãn nguyên kí giả 。mãn nguyên hữu phát tích dư nhân vô phát tích 。 滿願無自能領解餘人有自能領解。 mãn nguyên vô tự năng lĩnh giải dư nhân hữu tự năng lĩnh giải 。 以部類不同故開二段也。 問。發迹何故無自敘領解。 dĩ bộ loại bất đồng cố khai nhị đoạn dã 。 vấn 。phát tích hà cố vô tự tự lĩnh giải 。 不發迹有自能領解。 答。夫論領解。必是昔迷今悟。 bất phát tích hữu tự năng lĩnh giải 。 đáp 。phu luận lĩnh giải 。tất thị tích mê kim ngộ 。 既其發迹則昔不實迷今非真悟。 ký kỳ phát tích tức tích bất thật mê kim phi chân ngộ 。 故發迹之人不自能領解。不發迹人既實昔迷今悟故有自領解。 cố phát tích chi nhân bất tự năng lĩnh giải 。bất phát tích nhân ký thật tích mê kim ngộ cố hữu tự lĩnh giải 。 問。上中二人皆無發迹。 vấn 。thượng trung nhị nhân giai vô phát tích 。 何故至下根人有發迹耶。 答。可具五義。一者文互有隱顯。 hà cố chí hạ căn nhân hữu phát tích da 。 đáp 。khả cụ ngũ nghĩa 。nhất giả văn hỗ hữu ẩn hiển 。 若並發迹則無實悟之人。若不並發迹則隱菩薩德。 nhược/nhã tịnh phát tích tức vô thật ngộ chi nhân 。nhược/nhã bất tịnh phát tích tức ẩn Bồ Tát đức 。 是以經文出沒不同。 thị dĩ Kinh văn xuất một bất đồng 。 二者下根發迹則顯菩薩不可思議。現為聲聞已是隱德。 nhị giả hạ căn phát tích tức hiển Bồ Tát bất khả tư nghị 。hiện vi/vì/vị thanh văn dĩ thị ẩn đức 。 於聲聞中復為下根。是故名為不可思議。 ư Thanh văn trung phục vi/vì/vị hạ căn 。thị cố danh vi bất khả tư nghị 。 三者示作聲聞本為化物。 tam giả thị tác Thanh văn bổn vi/vì/vị hóa vật 。 今三根皆悟則化物事畢方得發迹。上章化事未周故不明發迹也。 kim tam căn giai ngộ tức hóa vật sự tất phương đắc phát tích 。thượng chương hóa sự vị châu cố bất minh phát tích dã 。 四者下根人尚發迹。中上根豈是實行耶。 tứ giả hạ căn nhân thượng phát tích 。trung thượng căn khởi thị thật hạnh/hành/hàng da 。 故攝大乘論云。舍利弗等皆是化人。故有經云。 cố Nhiếp Đại Thừa Luận vân 。Xá-lợi-phất đẳng giai thị hóa nhân 。cố hữu Kinh vân 。 須菩提者是東方世界青龍陀佛。 Tu-bồ-đề giả thị Đông phương thế giới thanh long đà Phật 。 則知皆是權行人也。 tức tri giai thị quyền hạnh/hành/hàng nhân dã 。 五者顯示菩薩有發迹不發迹二種方便也。 問。發迹有何利益。 答。開一為三凡有二種。 ngũ giả hiển thị Bồ Tát hữu phát tích bất phát tích nhị chủng phương tiện dã 。 vấn 。phát tích hữu hà lợi ích 。 đáp 。khai nhất vi/vì/vị tam phàm hữu nhị chủng 。 一者開一法為三法。二者開一人為三人。 nhất giả khai nhất pháp vi/vì/vị tam Pháp 。nhị giả khai nhất nhân vi/vì/vị tam nhân 。 上來雖明一法為三法三法歸一法。 thượng lai tuy minh nhất pháp vi/vì/vị tam Pháp tam Pháp quy nhất pháp 。 未辨一人為三人三人為一人。 vị biện nhất nhân vi/vì/vị tam nhân tam nhân vi/vì/vị nhất nhân 。 今發諸菩薩迹始得明一人為三人三人為一人。 kim phát chư Bồ-tát tích thủy đắc minh nhất nhân vi/vì/vị tam nhân tam nhân vi/vì/vị nhất nhân 。 以具約人法明於開會義始圓也。授滿願記為二。 dĩ cụ ước nhân pháp minh ư khai hội nghĩa thủy viên dã 。thọ/thụ mãn nguyên kí vi/vì/vị nhị 。 第一聞法為領解之緣。二如來授記。初文又二。 đệ nhất văn Pháp vi/vì/vị lĩnh giải chi duyên 。nhị Như Lai thọ kí 。sơ văn hựu nhị 。 前明得解所由。二正明得解。初有四句。 tiền minh đắc giải sở do 。nhị chánh minh đắc giải 。sơ hữu tứ cú 。 第一聞法為領解之緣。智慧者實慧也。方便者權慧也。 đệ nhất văn Pháp vi/vì/vị lĩnh giải chi duyên 。trí tuệ giả thật tuệ dã 。phương tiện giả quyền tuệ dã 。 總牒法譬二周中權實二慧法也。 tổng điệp pháp thí nhị châu trung quyền thật nhị tuệ Pháp dã 。 又聞授諸大弟子記者。總牒二周中授人記為領解緣也。 hựu văn thọ/thụ chư Đại đệ-tử kí giả 。tổng điệp nhị châu trung thọ/thụ nhân kí vi/vì/vị lĩnh giải duyên dã 。 復聞宿世因緣之事者。 phục văn tú thế nhân duyên chi sự giả 。 牒第三周化城事為領解緣也。復聞諸佛有大自在神通之力者。 điệp đệ tam châu hóa thành sự vi/vì/vị lĩnh giải duyên dã 。phục văn chư Phật hữu Đại tự tại thần thông chi lực giả 。 即大通智勝佛十劫坐道場及現瑞等事也。 tức Đại thông trí thắng Phật thập kiếp tọa đạo tràng cập hiện thụy đẳng sự dã 。 又解即是釋迦能知過去久遠之事為自在神通 hựu giải tức thị Thích Ca năng tri quá khứ cửu viễn chi sự vi/vì/vị tự tại thần thông 之力。所以但明四事者。初事謂教。 chi lực 。sở dĩ đãn minh tứ sự giả 。sơ sự vị giáo 。 次事是得益之人。宿世因緣敘教益所由。 thứ sự thị đắc ích chi nhân 。tú thế nhân duyên tự giáo ích sở do 。 後明能化之主。攝義既周宜辨四事也。 hậu minh năng hóa chi chủ 。nhiếp nghĩa ký châu nghi biện tứ sự dã 。 得未曾有下第二正明領解。亦開為四。初明內心歡喜。 đắc vị tằng hữu hạ đệ nhị chánh minh lĩnh giải 。diệc khai vi/vì/vị tứ 。sơ minh nội tâm hoan hỉ 。 得無生忍無有所得垢故言心淨。 đắc vô sanh nhẫn vô hữu sở đắc cấu cố ngôn tâm tịnh 。 即從座起下第二明外形致敬。而作是念下第三默念領解。 tức tùng toạ khởi hạ đệ nhị minh ngoại hình trí kính 。nhi tác thị niệm hạ đệ tam mặc niệm lĩnh giải 。 拔出眾生處處貪著者如前文眾生處處著引之 bạt xuất chúng sanh xứ xứ tham trước giả như tiền văn chúng sanh xứ xứ trước/trứ dẫn chi 令得出也。言貪著者非謂但是貪使。 lệnh đắc xuất dã 。ngôn tham trước giả phi vị đãn thị tham sử 。 及說一切有所得心也。唯佛世尊下第四祈請授記。 cập thuyết nhất thiết hữu sở đắc tâm dã 。duy Phật Thế tôn hạ đệ tứ kì thỉnh thọ kí 。 所以祈請授記者凡有二義。 sở dĩ kì thỉnh thọ kí giả phàm hữu nhị nghĩa 。 一為現攝下根之流。二為有緣眾生發願往生是故請記。 nhất vi/vì/vị hiện nhiếp hạ căn chi lưu 。nhị vi/vì/vị hữu duyên chúng sanh phát nguyện vãng sanh thị cố thỉnh kí 。 深心者無生法忍即是菩薩行故名深也。 thâm tâm giả Vô sanh Pháp nhẫn tức thị Bồ Tát hạnh cố danh thâm dã 。 本願者無所得菩提心也。 Bổn Nguyện giả vô sở đắc Bồ-đề tâm dã 。 爾時佛告下第二正為授記。文開為二。初長行次偈。長行為二。 nhĩ thời Phật cáo hạ đệ nhị chánh vi/vì/vị thọ kí 。văn khai vi/vì/vị nhị 。sơ trường hàng thứ kệ 。trường hàng vi/vì/vị nhị 。 前明行因後辨得果。行因之中明三世行因。 tiền Minh Hạnh nhân hậu biện đắc quả 。hạnh/hành/hàng nhân chi trung minh tam thế hạnh/hành/hàng nhân 。 第一歎現德謂現在行因。第二明過去行因。 đệ nhất thán hiện đức vị hiện tại hạnh/hành/hàng nhân 。đệ nhị minh quá khứ hạnh/hành/hàng nhân 。 第三明未來行因。 đệ tam minh vị lai hạnh/hành/hàng nhân 。 現德顯彰是故前歎現在之德由過去修行。故次歎過去。 hiện đức hiển chương thị cố tiền thán hiện tại chi đức do quá khứ tu hành 。cố thứ thán quá khứ 。 二世行因猶未圓滿故次歎未來。初文四句。第一句告眾問之。 nhị thế hạnh/hành/hàng nhân do vị viên mãn cố thứ thán vị lai 。sơ văn tứ cú 。đệ nhất cú cáo chúng vấn chi 。 問。滿願在坐。云何問眾言見不耶。 答。 vấn 。mãn nguyên tại tọa 。vân hà vấn chúng ngôn kiến bất da 。 đáp 。 眾但覩形未見其德。 chúng đãn đổ hình vị kiến kỳ đức 。 今欲顯其德令眾仰恭故告眾問之。我常稱其下第二句歎其有上弘之功。 kim dục hiển kỳ đức lệnh chúng ngưỡng cung cố cáo chúng vấn chi 。ngã thường xưng kỳ hạ đệ nhị cú thán kỳ hữu thượng hoằng chi công 。 能於四眾下第三句歎其下利之德。 năng ư Tứ Chúng hạ đệ tam cú thán kỳ hạ lợi chi đức 。 自捨如來下第四句出滿願之位即十地人也。 tự xả Như Lai hạ đệ tứ cú xuất mãn nguyên chi vị tức Thập Địa nhân dã 。 汝等勿謂下第二歎滿願過去德。 nhữ đẳng vật vị hạ đệ nhị thán mãn nguyên quá khứ đức 。 時眾但謂現在有上弘下利之功。 thời chúng đãn vị hiện tại hữu thượng hoằng hạ lợi chi công 。 未知過去亦有此德故今歎之。就文為三。 vị tri quá khứ diệc hữu thử đức cố kim thán chi 。tựu văn vi/vì/vị tam 。 一明過去九十億佛所有上弘下利之功。 nhất minh quá khứ cửu thập ức Phật sở hữu thượng hoằng hạ lợi chi công 。 第二於七佛所有上弘下利之能。第三於釋迦佛所說法人中最為善巧。 đệ nhị ư thất Phật sở hữu thượng hoằng hạ lợi chi năng 。đệ tam ư Thích Ca Phật sở thuyết pháp nhân trung tối vi/vì/vị thiện xảo 。 此即從多佛以至少佛也。初文為三。 thử tức tùng đa Phật dĩ chí thiểu Phật dã 。sơ văn vi/vì/vị tam 。 第一歎滿願智慧。第二歎其神通。 đệ nhất thán mãn nguyên trí tuệ 。đệ nhị thán kỳ thần thông 。 第三以具智慧神通故廣能益物。初開又三。 đệ tam dĩ cụ trí tuệ thần thông cố quảng năng ích vật 。sơ khai hựu tam 。 前歎有慧即實方便也。 tiền thán hữu tuệ tức thật phương tiện dã 。 又於諸佛所說空法第二歎空慧謂方便實也。得四無礙智下第三合歎空有二慧。 hựu ư chư Phật sở thuyết không pháp đệ nhị thán không tuệ vị phương tiện thật dã 。đắc tứ vô ngại trí hạ đệ tam hợp thán không hữu nhị tuệ 。 以具了空有方能無礙說法。 dĩ cụ liễu không hữu phương năng vô ngại thuyết Pháp 。 不爾則成有所得也。具足菩薩神通之力第二次歎神通也。 bất nhĩ tức thành hữu sở đắc dã 。cụ túc Bồ Tát thần thông chi lực đệ nhị thứ thán thần thông dã 。 彼佛世人下第三明以具通慧廣能益物。 bỉ Phật thế nhân hạ đệ tam minh dĩ cụ thông tuệ quảng năng ích vật 。 就文又二。初歎成就眾生。 tựu văn hựu nhị 。sơ thán thành tựu chúng sanh 。 為淨佛土故下第二歎淨佛國土。前又二句。一通益四乘眾生。 vi/vì/vị tịnh Phật độ cố hạ đệ nhị thán tịnh Phật quốc độ 。tiền hựu nhị cú 。nhất thông ích tứ thừa chúng sanh 。 又化無量以下別益求佛人也。 hựu hóa vô lượng dĩ hạ biệt ích cầu Phật nhân dã 。 諸比丘下第二歎於七佛法中上弘下利之德。 chư Tỳ-kheo hạ đệ nhị thán ư thất Phật Pháp trung thượng hoằng hạ lợi chi đức 。 今於我所下第三歎於釋迦佛所說法中第一。 kim ư ngã sở hạ đệ tam thán ư Thích Ca Phật sở thuyết pháp trung đệ nhất 。 於賢劫中下第三歎未來修因亦開三別。 ư hiền kiếp trung hạ đệ tam thán vị lai tu nhân diệc khai tam biệt 。 初歎於一劫中佛所修行。亦於未來下第二多劫佛所修行。 sơ thán ư nhất kiếp trung Phật sở tu hành 。diệc ư vị lai hạ đệ nhị đa kiếp Phật sở tu hành 。 漸漸具足下第三歎修因圓滿也。 tiệm tiệm cụ túc hạ đệ tam thán tu nhân viên mãn dã 。 過無量下第二明得果。凡有六果。一化主果。 quá/qua vô lượng hạ đệ nhị minh đắc quả 。phàm hữu lục quả 。nhất hóa chủ quả 。 其佛以恒河沙下第二明國土果。地平如掌者釋有二。 kỳ Phật dĩ Hằng hà sa hạ đệ nhị minh quốc độ quả 。địa bình như chưởng giả thích hữu nhị 。 一云佛手掌平指事為言。 nhất vân Phật thủ chưởng bình chỉ sự vi/vì/vị ngôn 。 二云海底有石方四千里平如鏡面名為掌石也。 nhị vân hải để hữu thạch phương tứ thiên lý bình như kính diện danh vi chưởng thạch dã 。 諸天宮殿下第三明眷屬果凡有四句。一明人天眷屬。 chư Thiên cung điện hạ đệ tam minh quyến thuộc quả phàm hữu tứ cú 。nhất minh nhân thiên quyến thuộc 。 二明菩薩眷屬。三辨聲聞眷屬。四總結。 nhị minh Bồ Tát quyến thuộc 。tam biện Thanh văn quyến thuộc 。tứ tổng kết 。 劫名寶明下第四時節果。 kiếp danh bảo minh hạ đệ tứ thời tiết quả 。 國名善淨下上出土體今辨土名。其佛壽命下第五明壽命果。 quốc danh thiện tịnh hạ thượng xuất độ thể kim biện độ danh 。kỳ Phật thọ mạng hạ đệ ngũ minh thọ mạng quả 。 法住甚久下第六明住持果。偈文為二。 pháp trụ thậm cửu hạ đệ lục minh trụ trì quả 。kệ văn vi/vì/vị nhị 。 初頌行因次頌得果。頌三世行因即為三別。 sơ tụng hạnh/hành/hàng nhân thứ tụng đắc quả 。tụng tam thế hạnh/hành/hàng nhân tức vi/vì/vị tam biệt 。 初七行總歎諸菩薩。即顯歎滿願現在行德。 sơ thất hạnh/hành/hàng tổng thán chư Bồ-tát 。tức hiển thán mãn nguyên hiện tại hạnh/hành/hàng đức 。 第二五行頌過去行因。第三二行半頌未來行因。 đệ nhị ngũ hành tụng quá khứ hạnh/hành/hàng nhân 。đệ tam nhị hạnh/hành/hàng bán tụng vị lai hạnh/hành/hàng nhân 。 初七行為三。初偈標歎。五行釋歎。一行結歎。 sơ thất hạnh/hành/hàng vi/vì/vị tam 。sơ kệ tiêu thán 。ngũ hành thích thán 。nhất hạnh/hành/hàng kết/kiết thán 。 明不可具歎也。五行為二。初四行歎菩薩作二乘方便。 minh bất khả cụ thán dã 。ngũ hành vi/vì/vị nhị 。sơ tứ hạnh/hành/hàng thán Bồ Tát tác nhị thừa phương tiện 。 次一偈歎菩薩示凡夫方便。初四偈又二。 thứ nhất kệ thán Bồ Tát thị phàm phu phương tiện 。sơ tứ kệ hựu nhị 。 前三偈歎菩薩作二乘方便能成就眾生。 tiền tam kệ thán Bồ Tát tác nhị thừa phương tiện năng thành tựu chúng sanh 。 次一偈明二乘方便能淨佛國土。初三偈為三雙。 thứ nhất kệ minh nhị thừa phương tiện năng tịnh Phật quốc độ 。sơ tam kệ vi/vì/vị tam song 。 第一上半辨知機。下半示小乘威儀。 đệ nhất thượng bán biện tri ky 。hạ bán thị Tiểu thừa uy nghi 。 謂機教一雙。第二偈上半巧化他。下半自說是小道。 vị ky giáo nhất song 。đệ nhị kệ thượng bán xảo hóa tha 。hạ bán tự thuyết thị tiểu đạo 。 謂自他一雙。第三偈上半明度物。 vị tự tha nhất song 。đệ tam kệ thượng bán minh độ vật 。 下半辨說教意。謂教理一雙。雖小欲懈怠者。 hạ bán biện thuyết giáo ý 。vị giáo lý nhất song 。tuy tiểu dục giải đãi giả 。 雖現小乘威儀說於小教似如於菩薩法懈怠。 tuy hiện Tiểu thừa uy nghi thuyết ư tiểu giáo tự như ư Bồ Tát Pháp giải đãi 。 而實非懈怠。示眾有三毒又現邪見相者。 nhi thật phi giải đãi 。thị chúng hữu tam độc hựu hiện tà kiến tướng giả 。 上現聖方便作聲聞緣覺兩聖。今示凡方便亦作二凡。 thượng hiện thánh phương tiện tác Thanh văn Duyên giác lượng (lưỡng) Thánh 。kim thị phàm phương tiện diệc tác nhị phàm 。 一現為在家三毒眾生。 nhất hiện vi/vì/vị tại gia tam độc chúng sanh 。 二現出家邪見外道也。又上現二乘方便即是無煩惱人。 nhị hiện xuất gia tà kiến ngoại đạo dã 。hựu thượng hiện nhị thừa phương tiện tức thị vô phiền não nhân 。 今示兩凡方便謂有煩惱人。 kim thị lượng (lưỡng) phàm phương tiện vị hữu phiền não nhân 。 今大士體悟煩惱未曾有無故方便示現有無。如淨名經云。 kim đại sĩ thể ngộ phiền não vị tằng hữu vô cố phương tiện thị hiện hữu vô 。như tịnh danh Kinh vân 。 菩薩不斷煩惱亦不與俱而能示現俱斷二事。 Bồ Tát bất đoạn phiền não diệc bất dữ câu nhi năng thị hiện câu đoạn nhị sự 。 今此富樓那下頌第二過去行因也。 kim thử Phú lâu na hạ tụng đệ nhị quá khứ hạnh/hành/hàng nhân dã 。 未來亦供養下頌未來行因。其後得成佛下頌得果為二。 vị lai diệc cúng dường hạ tụng vị lai hạnh/hành/hàng nhân 。kỳ hậu đắc thành Phật hạ tụng đắc quả vi/vì/vị nhị 。 初別頌得果。次總結。別頌中半行頌化主果。 sơ biệt tụng đắc quả 。thứ tổng kết 。biệt tụng trung bán hạnh/hành/hàng tụng hóa chủ quả 。 半行頌國土果。一句頌時節果。 bán hạnh/hành/hàng tụng quốc độ quả 。nhất cú tụng thời tiết quả 。 四行一句頌眷屬果。五句頌菩薩。一偈頌聲聞。 tứ hạnh/hành/hàng nhất cú tụng quyến thuộc quả 。ngũ cú tụng Bồ Tát 。nhất kệ tụng Thanh văn 。 兩偈頌天人。從勝至劣以為次第。法喜禪悅食者。 lượng (lưỡng) kệ tụng Thiên Nhân 。tùng thắng chí liệt dĩ vi/vì/vị thứ đệ 。pháp hỉ Thiền duyệt thực giả 。 則定慧能資養法身故名食也。 tức định tuệ năng tư dưỡng Pháp thân cố danh thực/tự dã 。 又外從佛聞法歡喜為法喜。內如說修行為禪悅。 hựu ngoại tùng Phật văn Pháp hoan hỉ vi/vì/vị pháp hỉ 。nội như thuyết tu hành vi/vì/vị Thiền duyệt 。 又聖說法名法喜。聖默然名禪悅。 hựu Thánh thuyết Pháp danh pháp hỉ 。Thánh mặc nhiên danh Thiền duyệt 。 佛勅弟子常行二事故唯有二食。餘經說有九種食。 Phật sắc đệ-tử thường hạnh/hành/hàng nhị sự cố duy hữu nhị thực 。dư Kinh thuyết hữu cửu chủng thực/tự 。 世間四食出世五食。世間四食者揣觸思識四食也。 thế gian tứ thực xuất thế ngũ thực 。thế gian tứ thực giả sủy xúc tư thức tứ thực dã 。 出世五食者一禪二願三念四八解脫五喜。 xuất thế ngũ thực giả nhất Thiền nhị nguyện tam niệm tứ bát giải thoát ngũ hỉ 。 富樓那比丘下第二一行半總結淨土也。 Phú lâu na Tỳ-kheo hạ đệ nhị nhất hạnh/hành/hàng bán tổng kết tịnh thổ dã 。 爾時千二百下第二授餘聲聞記為二。一授記二領解。 nhĩ thời thiên nhị bách hạ đệ nhị thọ/thụ dư Thanh văn kí vi/vì/vị nhị 。nhất thọ kí nhị lĩnh giải 。 就授記中為二。初請記二授記。 問。 tựu thọ kí trung vi/vì/vị nhị 。sơ thỉnh kí nhị thọ kí 。 vấn 。 千二百五十人常隨佛。此經前後何故但言千二百耶。 答。 thiên nhị bách ngũ thập nhân thường tùy Phật 。thử Kinh tiền hậu hà cố đãn ngôn thiên nhị bách da 。 đáp 。 或可出經人語其全數。 hoặc khả xuất Kinh nhân ngữ kỳ toàn số 。 或可本有千二百五十。至法華時五十已亡故但言千二百耳。 hoặc khả bản hữu thiên nhị bách ngũ thập 。chí Pháp hoa thời ngũ thập dĩ vong cố đãn ngôn thiên nhị bách nhĩ 。 我等歡喜得未曾有者。 ngã đẳng hoan hỉ đắc vị tằng hữu giả 。 聞上來說法及以總記故歡喜也。不亦快乎者。 văn thượng lai thuyết Pháp cập dĩ tổng kí cố hoan hỉ dã 。bất diệc khoái hồ giả 。 千二百羅漢見諸人得別記。謂己不得別記故來請之。 thiên nhị bách La-hán kiến chư nhân đắc Biệt Kí 。vị kỷ bất đắc Biệt Kí cố lai thỉnh chi 。 若得別記成佛事定故稱為快。 nhược/nhã đắc Biệt Kí thành Phật sự định cố xưng vi/vì/vị khoái 。 佛知此等下第二佛與授記。就文為三。初總許。二別授記。 Phật tri thử đẳng hạ đệ nhị Phật dữ thọ kí 。tựu văn vi/vì/vị tam 。sơ tổng hứa 。nhị biệt thọ kí 。 三命迦葉令其宣記。今是初也。 tam mạng Ca-diếp lệnh kỳ tuyên kí 。kim thị sơ dã 。 於此眾中下第二別授記。前長行後偈頌。前長行二。 ư thử chúng trung hạ đệ nhị biệt thọ kí 。tiền trường hàng hậu kệ tụng 。tiền trường hàng nhị 。 前別授陳如次別授五百。 tiền biệt thọ/thụ trần như thứ biệt thọ/thụ ngũ bách 。 須知五百及千二百皆是千二百中之數也。千二百是得三乘道之初數。 tu tri ngũ bách cập thiên nhị bách giai thị thiên nhị bách trung chi số dã 。thiên nhị bách thị đắc tam thừa đạo chi sơ số 。 此千二百中五百為標領故云五百耳。 thử thiên nhị bách trung ngũ bách vi/vì/vị tiêu lĩnh cố vân ngũ bách nhĩ 。 設舉五百亦是千二百中之數。 thiết cử ngũ bách diệc thị thiên nhị bách trung chi số 。 如十七群及六群之名也。其五百羅漢下第二授五百人記。 như thập thất quần cập lục quần chi danh dã 。kỳ ngũ bách la hán hạ đệ nhị thọ/thụ ngũ bách nhân kí 。 迦留陀夷者迦留此翻時。陀夷名之為起。 Ca-lưu-đà-di giả Ca lưu thử phiên thời 。đà di danh chi vi/vì/vị khởi 。 十八部疏云。迦留者黑陀夷者上。 thập bát bộ sớ vân 。Ca lưu giả hắc đà di giả thượng 。 謂悉達太子在宮時師也。周陀者翻為不樂。又云小路。 vị Tất đạt Thái-Tử tại cung thời sư dã 。châu đà giả phiên vi/vì/vị bất lạc/nhạc 。hựu vân Tiểu lộ 。 莎伽陀翻為善來。本名惡來。 toa già đà phiên vi/vì/vị thiện lai 。bổn danh ác lai 。 外國亦云沙竭陀亦云沙伽陀。優陀夷亦云烏陀夷。此云出也。 ngoại quốc diệc vân sa kiệt đà diệc vân sa già đà 。ưu đà di diệc vân ô đà di 。thử vân xuất dã 。 偈文亦二。前六行頌陳如得記。 kệ văn diệc nhị 。tiền lục hạnh/hành/hàng tụng trần như đắc kí 。 次三行半頌五百人得記。迦葉汝已知下第三段命迦葉令宣記。 thứ tam hành bán tụng ngũ bách nhân đắc kí 。Ca-diếp nhữ dĩ tri hạ đệ tam đoạn mạng Ca-diếp lệnh tuyên kí 。 以無有二乘唯有一乘。一切聲聞皆當作佛。 dĩ vô hữu nhị thừa duy hữu nhất thừa 。nhất thiết Thanh văn giai đương tác Phật 。 命之宣記意在於此。 mạng chi tuyên kí ý tại ư thử 。 爾時五百下第二自敘領解。就文為二。一長行二偈頌。長行為四。 nhĩ thời ngũ bách hạ đệ nhị tự tự lĩnh giải 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。nhất trường hàng nhị kệ tụng 。trường hàng vi/vì/vị tứ 。 一法二譬三合四結歡喜。初法說又四。 nhất pháp nhị thí tam hợp tứ kết hoan hỉ 。sơ pháp thuyết hựu tứ 。 一標領解之緣。得記即是領解緣也。 nhất tiêu lĩnh giải chi duyên 。đắc kí tức thị lĩnh giải duyên dã 。 歡喜踊躍下第二內心歡喜。即從坐起下第三外形致敬。 hoan hỉ dũng dược hạ đệ nhị nội tâm hoan hỉ 。tức tùng tọa khởi hạ đệ tam ngoại hình trí kính 。 悔過自責下第四發言自敘領解。又開為四。 hối quá tự trách hạ đệ tứ phát ngôn tự tự lĩnh giải 。hựu khai vi/vì/vị tứ 。 一悔過自責。二述於昔迷。三敘今悟。四者解釋。 nhất hối quá tự trách 。nhị thuật ư tích mê 。tam tự kim ngộ 。tứ giả giải thích 。 悔過自責者懺悔小乘有所得罪。 hối quá tự trách giả sám hối Tiểu thừa hữu sở đắc tội 。 令未改二乘執者因此而改已發大乘心者牢固不退。 lệnh vị cải nhị thừa chấp giả nhân thử nhi cải dĩ phát Đại thừa tâm giả lao cố bất thoái 。 然此經始終寄千二百人破十方三世一切諸 nhiên thử Kinh thủy chung kí thiên nhị bách nhân phá thập phương tam thế nhất thiết chư 小乘人。令其捨有所得悟入平等正觀。 Tiểu thừa nhân 。lệnh kỳ xả hữu sở đắc ngộ nhập bình đẳng chánh quán 。 乃至寄三根人破斥十方三世封執大小乘二見菩 nãi chí kí tam căn nhân phá xích thập phương tam thế phong chấp Đại Tiểu thừa nhị kiến bồ 薩。 tát 。 亦令悟入非大非小不一不三無依無得妙悟。 diệc lệnh ngộ nhập phi Đại phi tiểu bất nhất bất tam vô y vô đắc diệu ngộ 。 是以此經始終皆用千二百人為言端耳。寄此人執迷以顯大小有所得迷。 thị dĩ thử Kinh thủy chung giai dụng thiên nhị bách nhân vi/vì/vị ngôn đoan nhĩ 。kí thử nhân chấp mê dĩ hiển đại tiểu hữu sở đắc mê 。 託此人悟引一切有所得大小迷心悉令得悟也。 問。 thác thử nhân ngộ dẫn nhất thiết hữu sở đắc đại tiểu mê tâm tất lệnh đắc ngộ dã 。 vấn 。 若爾此經三周並是方便人無實悟道耶。 答。 nhược nhĩ thử Kinh tam châu tịnh thị phương tiện nhân vô thật ngộ đạo da 。 đáp 。 寄此三根述於迷悟。 kí thử tam căn thuật ư mê ngộ 。 令實行小乘人於法華經得信心。 lệnh thật hạnh/hành/hàng Tiểu thừa nhân ư Pháp Hoa Kinh đắc tín tâm 。 是故前云諸餘聲聞信佛語故隨順此經。即其證也。 問。 thị cố tiền vân chư dư Thanh văn tín Phật ngữ cố tùy thuận thử Kinh 。tức kỳ chứng dã 。 vấn 。 何故得知三根聲聞皆是方便耶。 答。 hà cố đắc tri tam căn Thanh văn giai thị phương tiện da 。 đáp 。 無有實行之人聞法華經即能領解助佛揚化。所以此經佛有三周說。 vô hữu thật hạnh/hành/hàng chi nhân văn Pháp Hoa Kinh tức năng lĩnh giải trợ Phật dương hóa 。sở dĩ thử Kinh Phật hữu tam châu thuyết 。 弟子亦三周說。 đệ-tử diệc tam châu thuyết 。 若師若弟子皆是顯發密教調伏眾生。然寂滅正觀未曾師弟子。 nhược/nhã sư nhược/nhã đệ-tử giai thị hiển phát mật giáo điều phục chúng sanh 。nhiên tịch diệt chánh quán vị tằng sư đệ-tử 。 為眾生故方便師弟子。欲令受化之徒悟入平等。 vi/vì/vị chúng sanh cố phương tiện sư đệ-tử 。dục lệnh thọ/thụ hóa chi đồ ngộ nhập bình đẳng 。 故涅槃經云。說法非師亦非弟子是名中道。 cố Niết Bàn Kinh vân 。thuyết Pháp phi sư diệc phi đệ-tử thị danh trung đạo 。 師弟子既是方便。迷悟亦然。平等正觀未曾迷悟。 sư đệ-tử ký thị phương tiện 。mê ngộ diệc nhiên 。bình đẳng chánh quán vị tằng mê ngộ 。 為眾生故方便迷悟。故涅槃經云。 vi/vì/vị chúng sanh cố phương tiện mê ngộ 。cố Niết Bàn Kinh vân 。 一切眾生不能破結。非不能破。非破非不破是名中道。 nhất thiết chúng sanh bất năng phá kết/kiết 。phi bất năng phá 。phi phá phi bất phá thị danh trung đạo 。 恒須此意讀法華經。 hằng tu thử ý độc Pháp Hoa Kinh 。 若執昔開今會一有三無及始終迷悟者則成有所得。 nhược/nhã chấp tích khai kim hội nhất hữu tam vô cập thủy chung mê ngộ giả tức thành hữu sở đắc 。 有所得者即無明。非平等大慧。 hữu sở đắc giả tức vô minh 。phi bình đẳng đại tuệ 。 有所得者無道無果不能行於佛因得佛果也。 hữu sở đắc giả vô đạo vô quả bất năng hạnh/hành/hàng ư Phật nhân đắc Phật quả dã 。 有所得者名之為麁非是妙法。有所得者即是染著。不名蓮華。 hữu sở đắc giả danh chi vi/vì/vị thô phi thị diệu pháp 。hữu sở đắc giả tức thị nhiễm trước 。bất danh liên hoa 。 所言悔過者。佛過去令我發無所得不二菩提心。 sở ngôn hối quá giả 。Phật quá khứ lệnh ngã phát vô sở đắc bất nhị Bồ-đề tâm 。 而我顛倒厚重背大取小。是我罪之一也。 nhi ngã điên đảo hậu trọng bối Đại thủ tiểu 。thị ngã tội chi nhất dã 。 從經初已來兩周為我說平等大慧。而疑悔不解。 tùng Kinh sơ dĩ lai lượng (lưỡng) châu vi/vì/vị ngã thuyết bình đẳng đại tuệ 。nhi nghi hối bất giải 。 是我罪之二也。已於二世勞擾如來。 thị ngã tội chi nhị dã 。dĩ ư nhị thế lao nhiễu Như Lai 。 是故懺悔過於佛。又執小疑大障法之深。 thị cố sám hối quá/qua ư Phật 。hựu chấp tiểu nghi Đại chướng Pháp chi thâm 。 故對法懺悔有所得罪也。自責者背大取小執小疑大。 cố đối pháp sám hối hữu sở đắc tội dã 。tự trách giả bối Đại thủ tiểu chấp tiểu nghi Đại 。 皆是己之鈍根故自責也。 問。 giai thị kỷ chi độn căn cố tự trách dã 。 vấn 。 何故下根獨有此辭耶。 答。 hà cố hạ căn độc hữu thử từ da 。 đáp 。 三聞始了則有各累之深故偏說也。又三根聲聞皆應悔過自責。 tam văn thủy liễu tức hữu các luy chi thâm cố Thiên thuyết dã 。hựu tam căn Thanh văn giai ưng hối quá tự trách 。 但欲轉勢彰過故三種不同也。 đãn dục chuyển thế chương quá/qua cố tam chủng bất đồng dã 。 世尊我等下第二述昔迷也。今乃知之如無智者下第三明今悟。 Thế Tôn ngã đẳng hạ đệ nhị thuật tích mê dã 。kim nãi tri chi như vô trí giả hạ đệ tam minh kim ngộ 。 所以者何下第四解釋。 sở dĩ giả hà hạ đệ tứ giải thích 。 明應得大而保小自足故是無智之人。即釋上如無智者也。 minh ưng đắc Đại nhi bảo tiểu tự túc cố thị vô trí chi nhân 。tức thích thượng như vô trí giả dã 。 譬如有人下第二譬說廣述領解。此經佛有三周說。 thí như hữu nhân hạ đệ nhị thí thuyết quảng thuật lĩnh giải 。thử Kinh Phật hữu tam châu thuyết 。 初周法說。次周譬說。後周亦譬亦法。 sơ châu pháp thuyết 。thứ châu thí thuyết 。hậu châu diệc thí diệc Pháp 。 弟子三領解亦有三階。 đệ-tử tam lĩnh giải diệc hữu tam giai 。 舍利弗聞上法說還作法說領解。迦葉悟前譬說還作譬說而領。 Xá-lợi-phất văn thượng pháp thuyết hoàn tác pháp thuyết lĩnh giải 。Ca-diếp ngộ tiền thí thuyết hoàn tác thí thuyết nhi lĩnh 。 今雙了法譬雙作法譬而領。故前明法說領解。 kim song liễu pháp thí song tác pháp thí nhi lĩnh 。cố tiền minh pháp thuyết lĩnh giải 。 今明譬說領解也。就譬始終凡有八句。 kim minh thí thuyết lĩnh giải dã 。tựu thí thủy chung phàm hữu bát cú 。 一貧人至親友家。二親友設以酒饍。三醉酒而臥。 nhất bần nhân chí thân hữu gia 。nhị thân hữu thiết dĩ tửu thiện 。tam túy tửu nhi ngọa 。 四繫以寶珠。五都不覺知。六起已遊行求索衣食。 tứ hệ dĩ ảo châu 。ngũ đô bất giác tri 。lục khởi dĩ du hạnh/hành/hàng cầu tác y thực 。 七會遇親友示以寶珠。八貧人得珠歡喜。 thất hội ngộ thân hữu thị dĩ ảo châu 。bát bần nhân đắc châu hoan hỉ 。 親友始終欲相利益。要具八事。 thân hữu thủy chung dục tướng lợi ích 。yếu cụ bát sự 。 以類相從義意唯三。初繫寶珠譬。二中途相失譬。 dĩ loại tướng tùng nghĩa ý duy tam 。sơ hệ bảo châu thí 。nhị trung đồ tướng thất thí 。 三會遇示珠譬。所以立此三譬者還領上三義。 tam hội ngộ thị châu thí 。sở dĩ lập thử tam thí giả hoàn lĩnh thượng tam nghĩa 。 初領昔稟大乘。即大通佛時。次領忘大取小。 sơ lĩnh tích bẩm Đại-Thừa 。tức đại thông Phật thời 。thứ lĩnh vong Đại thủ tiểu 。 從過去退菩提心竟今靈山前也。三領還得悟大。 tùng quá khứ thoái Bồ-đề tâm cánh kim Linh Sơn tiền dã 。tam lĩnh hoàn đắc ngộ Đại 。 即靈山之會也。二者領化城三譬。 tức Linh Sơn chi hội dã 。nhị giả lĩnh hóa thành tam thí 。 前領初說大乘譬。次領中途說小譬。次領後還說大譬。 tiền lĩnh sơ thuyết Đại-Thừa thí 。thứ lĩnh trung đồ thuyết tiểu thí 。thứ lĩnh hậu hoàn thuyết Đại thí 。 三者領如來三種法輪。初領根本法輪。 tam giả lĩnh Như Lai tam chủng pháp luân 。sơ lĩnh căn bản pháp luân 。 次領枝末法輪。後領攝末歸本法輪也。 thứ lĩnh chi mạt pháp luân 。hậu lĩnh nhiếp mạt quy bản pháp luân dã 。 譬如有人者即下根之流也。至親友家者。 thí như hữu nhân giả tức hạ căn chi lưu dã 。chí thân hữu gia giả 。 昔有大乘之機感說大乘教故稱為至。 tích hữu Đại-Thừa chi ky cảm thuyết Đại thừa giáo cố xưng vi/vì/vị chí 。 同有佛性又曾受化為出世法親。同志菩提共出生死故名為友。 đồng hữu Phật tánh hựu tằng thọ/thụ hóa vi/vì/vị xuất thế Pháp thân 。đồng chí Bồ-đề cọng xuất sanh tử cố danh vi hữu 。 譬喻品作父子之譬。信解品還作父子。 thí dụ phẩm tác phụ tử chi thí 。tín giải phẩm hoàn tác phụ tử 。 而領化城品作導師伴侶譬。今還作兄弟而領。 nhi lĩnh hóa thành phẩm tác Đạo sư bạn lữ thí 。kim hoàn tác huynh đệ nhi lĩnh 。 以十六沙彌過去前悟故稱為兄。兄即友也。 dĩ thập lục sa di quá khứ tiền ngộ cố xưng vi/vì/vị huynh 。huynh tức hữu dã 。 稟教之人後學即是弟義也。 bẩm giáo chi nhân hậu học tức thị đệ nghĩa dã 。 家者說大乘教處也。醉酒而臥者。光宅等云。 gia giả thuyết Đại thừa giáo xứ/xử dã 。túy tửu nhi ngọa giả 。quang trạch đẳng vân 。 貧人本醉往親友家遂臥。譬眾生為五濁所昏。情滯生死為醉。 bần nhân bổn túy vãng thân hữu gia toại ngọa 。thí chúng sanh vi/vì/vị ngũ trược sở hôn 。Tình trệ sanh tử vi/vì/vị túy 。 無明惑心得解不久而忘解。 vô minh hoặc tâm đắc giải bất cửu nhi vong giải 。 後遂不行如臥也。今謂不爾。下偈云。 hậu toại bất hạnh/hành như ngọa dã 。kim vị bất nhĩ 。hạ kệ vân 。 譬如貧窮人往至親友家其家甚大富具設諸餚饍。既醉來而臥。 thí như bần cùng nhân vãng chí thân hữu gia kỳ gia thậm đại phú cụ thiết chư hào thiện 。ký túy lai nhi ngọa 。 云何得設。又既設餚饍。寧無酒也。 vân hà đắc thiết 。hựu ký thiết hào thiện 。ninh vô tửu dã 。 此則譬事不成。今明此中可有二義。一者親友設於酒饍。 thử tức thí sự bất thành 。kim minh thử trung khả hữu nhị nghĩa 。nhất giả thân hữu thiết ư tửu thiện 。 但長行略故不說。偈則具足。 đãn trường hàng lược cố bất thuyết 。kệ tức cụ túc 。 二者即此長行自含有之。文云醉酒而臥。 nhị giả tức thử trường hàng tự hàm hữu chi 。văn vân túy tửu nhi ngọa 。 酒者親友所設也。醉者貧人飲酒而醉也。昔說法華。 tửu giả thân hữu sở thiết dã 。túy giả bần nhân ẩm tửu nhi túy dã 。tích thuyết Pháp hoa 。 即大宗中道無相教為酒。滯教為醉。迷理為臥。 tức Đại tông trung đạo vô tướng giáo vi/vì/vị tửu 。trệ giáo vi/vì/vị túy 。mê lý vi/vì/vị ngọa 。 故經云持空三昧瓶以盛無相酒。 問。 cố Kinh vân trì không tam-muội bình dĩ thịnh vô tướng tửu 。 vấn 。 何以酒喻教耶。 答。酒有歡適義。 hà dĩ tửu dụ giáo da 。 đáp 。tửu hữu hoan thích nghĩa 。 喻聞教歡喜自知作佛。二酒有昏迷義。喻其因教起迷。今喻大乘。 dụ văn giáo hoan hỉ tự tri tác Phật 。nhị tửu hữu hôn mê nghĩa 。dụ kỳ nhân giáo khởi mê 。kim dụ Đại-Thừa 。 正欲明三根聲聞中途迷教義。 chánh dục minh tam căn Thanh văn trung đồ mê giáo nghĩa 。 故正借酒為喻。是以命初即云醉酒而臥。 問。因酒故醉臥。 cố chánh tá tửu vi/vì/vị dụ 。thị dĩ mạng sơ tức vân túy tửu nhi ngọa 。 vấn 。nhân tửu cố túy ngọa 。 設教應起迷。 答。親友共會本為怡神。 thiết giáo ưng khởi mê 。 đáp 。thân hữu cọng hội bản vi/vì/vị di Thần 。 不使昏醉。如來說教意在悟理。不使緣迷。 bất sử hôn túy 。Như Lai thuyết giáo ý tại ngộ lý 。bất sử duyên mê 。 但失旨故惑耳。是時親友官事當行者。 đãn thất chỉ cố hoặc nhĩ 。Thị thời thân hữu quan sự đương hành giả 。 菩薩化物自在如官事。又大士益物非己如官事。 Bồ Tát hóa vật tự tại như quan sự 。hựu đại sĩ ích vật phi kỷ như quan sự 。 又此士感盡他方緣至。不得不去。如官事當行也。 hựu thử sĩ cảm tận tha phương duyên chí 。bất đắc bất khứ 。như quan sự đương hạnh/hành/hàng dã 。 以無價寶珠繫其衣裏者此正明繫珠譬也。 dĩ vô giá bảo châu hệ kỳ y lý giả thử chánh minh hệ châu thí dã 。 法華論云。有散亂增上慢人心實無有定。 Pháp hoa luận vân 。hữu tán loạn tăng thượng mạn nhân tâm thật vô hữu định 。 過去雖有大乘善根而不覺知。不覺知故不求大乘。 quá khứ tuy hữu Đại-Thừa thiện căn nhi bất giác tri 。bất giác tri cố bất cầu Đại-Thừa 。 於狹劣心生虛妄解以為第一乘。如是倒取。 ư hiệp liệt tâm sanh hư vọng giải dĩ vi/vì/vị đệ nhất thừa 。như thị đảo thủ 。 為對治此故說繫寶珠譬。 vi/vì/vị đối trì thử cố thuyết hệ bảo châu thí 。 即是示其過去善根令憶念已。然後教令入三昧故也。 tức thị thị kỳ quá khứ thiện căn lệnh ức niệm dĩ 。nhiên hậu giáo lệnh nhập tam muội cố dã 。 論又云示現解無上故說繫寶珠喻也。 luận hựu vân thị hiện giải vô thượng cố thuyết hệ bảo châu dụ dã 。 大乘中道之解譬之寶珠。理中之極故稱無價。 Đại-Thừa trung đạo chi giải thí chi bảo châu 。lý trung chi cực cố xưng vô giá 。 又由此不二之解感佛大果。以多有所堪故稱無價。 hựu do thử bất nhị chi giải cảm Phật đại quả 。dĩ đa hữu sở kham cố xưng vô giá 。 解由佛授故稱為繫。解隱微惑心中如衣裏也。 giải do Phật thọ/thụ cố xưng vi/vì/vị hệ 。giải ẩn vi hoặc tâm trung như y lý dã 。 問。授解本由眾生領悟。 vấn 。thọ/thụ giải bổn do chúng sanh lĩnh ngộ 。 既云醉酒而臥都不覺知。云何於不覺知時而授解耶。 答。繫珠者。 ký vân túy tửu nhi ngọa đô bất giác tri 。vân hà ư bất giác tri thời nhi thọ/thụ giải da 。 đáp 。hệ châu giả 。 本說大乘之旨不令暫受而已。 bổn thuyết Đại-Thừa chi chỉ bất lệnh tạm thọ/thụ nhi dĩ 。 乃為染神歷劫不朽。故借醉不覺知時以明繫珠耳。 nãi vi/vì/vị nhiễm Thần lịch kiếp bất hủ 。cố tá túy bất giác tri thời dĩ minh hệ châu nhĩ 。 實非是不覺知時繫。二者夫解之珠喻菩提心。 thật phi thị bất giác tri thời hệ 。nhị giả phu giải chi châu dụ Bồ-đề tâm 。 不失正在後時。 bất thất chánh tại hậu thời 。 今欲顯後時不朽之解由於佛授故在後時說耳。 kim dục hiển hậu thời bất hủ chi giải do ư Phật thọ/thụ cố tại hậu thời thuyết nhĩ 。 又所以知繫寶珠非是不覺知時者。珠喻菩提心。若都不覺知。 hựu sở dĩ tri hệ bảo châu phi thị bất giác tri thời giả 。châu dụ Bồ-đề tâm 。nhược/nhã đô bất giác tri 。 云何發菩提心也。但今據後時廢忘故云不覺知耳。 vân hà phát Bồ-đề tâm dã 。đãn kim cứ hậu thời phế vong cố vân bất giác tri nhĩ 。 問。繫珠既是覺知時。飲酒亦有不醉耶。 答。 vấn 。hệ châu ký thị giác tri thời 。ẩm tửu diệc hữu bất túy da 。 đáp 。 初未醉後方醉。如初稟教時未迷後方迷耳。 問。 sơ vị túy hậu phương túy 。như sơ bẩm giáo thời vị mê hậu phương mê nhĩ 。 vấn 。 親友何故設以酒饍復繫珠耶。 答。 thân hữu hà cố thiết dĩ tửu thiện phục hệ châu da 。 đáp 。 親友惠益可有始終二事。初則設以酒饍。 thân hữu huệ ích khả hữu thủy chung nhị sự 。sơ tức thiết dĩ tửu thiện 。 終則惠之重寶。重寶是後時富貴之因。 chung tức huệ chi trọng bảo 。trọng bảo thị hậu thời phú quý chi nhân 。 酒饍是當時會遇樂。初稟大乘亦具二事。 tửu thiện thị đương thời hội ngộ lạc/nhạc 。sơ bẩm Đại-Thừa diệc cụ nhị sự 。 一者當時得益如飲酒怡情。次解染神歷劫不朽譬同繫寶珠也。 nhất giả đương thời đắc ích như ẩm tửu di Tình 。thứ giải nhiễm Thần lịch kiếp bất hủ thí đồng hệ bảo châu dã 。 問。既是始終一解。何故不舉一譬。 答。 vấn 。ký thị thủy chung nhất giải 。hà cố bất cử nhất thí 。 đáp 。 酒饍但有當時之益而無後時不失之義。 tửu thiện đãn hữu đương thời chi ích nhi vô hậu thời bất thất chi nghĩa 。 繫珠但有後時不失而無交益之理。 hệ châu đãn hữu hậu thời bất thất nhi vô giao ích chi lý 。 故舉兩譬以喻始終一解也。 問。 cố cử lượng (lưỡng) thí dĩ dụ thủy chung nhất giải dã 。 vấn 。 曰若唯是授於一解則初見親友便是繫珠。云何至醉臥時方始繫也。 答。 viết nhược/nhã duy thị thọ/thụ ư nhất giải tức sơ kiến thân hữu tiện thị hệ châu 。vân hà chí túy ngọa thời phương thủy hệ dã 。 đáp 。 兩譬實是一時。而前後說者取其二義。 lượng (lưỡng) thí thật thị nhất thời 。nhi tiền hậu thuyết giả thủ kỳ nhị nghĩa 。 飲酒取其初有微解。後則昏迷。 ẩm tửu thủ kỳ sơ hữu vi giải 。hậu tức hôn mê 。 雖復後迷而解隱迷內終不朽滅故如繫珠。 tuy phục hậu mê nhi giải ẩn mê nội chung bất hủ diệt cố như hệ châu 。 故酒譬顯其解後起迷。珠譬彰其解雖復起迷解不朽滅。 問。 cố tửu thí hiển kỳ giải hậu khởi mê 。châu thí chương kỳ giải tuy phục khởi mê giải bất hủ diệt 。 vấn 。 經自辨前後。云何言一時耶。 答。 Kinh tự biện tiền hậu 。vân hà ngôn nhất thời da 。 đáp 。 後偈中明設酒饍即繫寶珠。故知一時。但欲顯始終二義。 hậu kệ trung minh thiết tửu thiện tức hệ bảo châu 。cố tri nhất thời 。đãn dục hiển thủy chung nhị nghĩa 。 如前釋也。 問。酒珠但譬解亦喻教耶。 答。通皆得喻。 như tiền thích dã 。 vấn 。tửu châu đãn thí giải diệc dụ giáo da 。 đáp 。thông giai đắc dụ 。 中道之教圓正如珠。陶神養性事同於酒。 trung đạo chi giáo viên chánh như châu 。đào Thần dưỡng tánh sự đồng ư tửu 。 教既具兩。解亦例然。但珠正譬解謂菩提心。 giáo ký cụ lượng (lưỡng) 。giải diệc lệ nhiên 。đãn châu chánh thí giải vị Bồ-đề tâm 。 故下合云一切智願猶在不失。酒譬二義。 cố hạ hợp vân nhất thiết trí nguyện do tại bất thất 。tửu thí nhị nghĩa 。 一者喻教。二者飲酒益身喻稟教生解。 nhất giả dụ giáo 。nhị giả ẩm tửu ích thân dụ bẩm giáo sanh giải 。 故知具二義也。但酒正喻教也。 cố tri cụ nhị nghĩa dã 。đãn tửu chánh dụ giáo dã 。 與之而去者即時未可化不得不捨之也。又初設酒喻說教。 dữ chi nhi khứ giả tức thời vị khả hóa bất đắc bất xả chi dã 。hựu sơ thiết tửu dụ thuyết giáo 。 以繫珠譬授解。授解既竟此土感息。是故去也。 dĩ hệ châu thí thọ/thụ giải 。thọ/thụ giải ký cánh thử độ cảm tức 。thị cố khứ dã 。 其人醉臥都不覺知者第二中途忘大取小譬。 kỳ nhân túy ngọa đô bất giác tri giả đệ nhị trung đồ vong Đại thủ tiểu thí 。 既滯教起惑。 ký trệ giáo khởi hoặc 。 經歷生死不覺曾有大乘之解也。起已遊行者。 kinh lịch sanh tử bất giác tằng hữu Đại-Thừa chi giải dã 。khởi dĩ du hành giả 。 前句明忘於大解如都不覺知。此句辨習行小乘故云起已遊行。 tiền cú minh vong ư Đại giải như đô bất giác tri 。thử cú biện tập hạnh/hành/hàng Tiểu thừa cố vân khởi dĩ du hạnh/hành/hàng 。 又前句辨都不覺知忘失本解流浪五趣。 hựu tiền cú biện đô bất giác tri vong thất bổn giải lưu lãng ngũ thú 。 此句辨起求二乘出世法也。小乘機發為起。 thử cú biện khởi cầu nhị thừa xuất thế Pháp dã 。Tiểu thừa ky phát vi/vì/vị khởi 。 修行小乘法為行。到於他國者。乃謂涅槃可證。 tu hành Tiểu thừa Pháp vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。đáo ư tha quốc giả 。nãi vị Niết-Bàn khả chứng 。 所存非本故云他國。即大乘為本國。 sở tồn phi bổn cố vân tha quốc 。tức Đại-Thừa vi ổn quốc 。 二乘教為他國也。信解譬中以大乘理為自國生死為他國。 nhị thừa giáo vi/vì/vị tha quốc dã 。tín giải thí trung dĩ Đại-Thừa lý vi/vì/vị tự quốc sanh tử vi/vì/vị tha quốc 。 今以大乘為自小為他。 kim dĩ Đại-Thừa vi/vì/vị tự tiểu vi/vì/vị tha 。 為衣食故懃力求索甚大艱難者。二乘少樂義比衣食。 vi/vì/vị y thực cố cần lực cầu tác thậm đại gian nạn/nan giả 。nhị thừa thiểu lạc/nhạc nghĩa bỉ y thực 。 伏惑不懈為懃力。空有涉慮為艱難。 phục hoặc bất giải vi/vì/vị cần lực 。không hữu thiệp lự vi/vì/vị gian nạn/nan 。 又非是順理故稱艱難。又菩薩如樂道聲聞如苦道故如艱難。 hựu phi thị thuận lý cố xưng gian nạn/nan 。hựu Bồ Tát như lạc/nhạc đạo Thanh văn như khổ đạo cố như gian nạn/nan 。 若少有所得便以為足者。 nhược/nhã thiểu hữu sở đắc tiện dĩ vi/vì/vị túc giả 。 上辨行因今明得果。保少為究竟故云自足也。 thượng biện hạnh/hành/hàng nhân kim minh đắc quả 。bảo thiểu vi/vì/vị cứu cánh cố vân tự túc dã 。 於後親友會遇見之第三會遇示珠譬。 問。今始見親友。 ư hậu thân hữu hội ngộ kiến chi đệ tam hội ngộ thị châu thí 。 vấn 。kim thủy kiến thân hữu 。 前已見也。 答。起已遊行中已見親友。 tiền dĩ kiến dã 。 đáp 。khởi dĩ du hạnh/hành/hàng trung dĩ kiến thân hữu 。 但說小乘教未稱昔日友故不說見耳。 đãn thuyết Tiểu thừa giáo vị xưng tích nhật hữu cố bất thuyết kiến nhĩ 。 今既示珠還如昔友方乃稱見也。於後者即說小教之後。 kim ký thị châu hoàn như tích hữu phương nãi xưng kiến dã 。ư hậu giả tức thuyết tiểu giáo chi hậu 。 大機潛發名為會遇。為佛智所照稱為見之也。 Đại ky tiềm phát danh vi hội ngộ 。vi/vì/vị Phật trí sở chiếu xưng vi/vì/vị kiến chi dã 。 而作是言咄哉丈夫何為衣食乃至如是者。 nhi tác thị ngôn đốt tai trượng phu hà vi/vì/vị y thực nãi chí như thị giả 。 向明見機今辨說教。昔發大心行於大行。 hướng minh kiến ky kim biện thuyết giáo 。tích phát Đại tâm hành ư Đại hạnh/hành/hàng 。 志力雄幹故稱丈夫。今遂棄大學小此可傷歎也。 chí lực hùng cán cố xưng trượng phu 。kim toại khí Đại học tiểu thử khả thương thán dã 。 我昔欲令汝得安樂五欲自恣者昔欲令眾生 ngã tích dục lệnh nhữ đắc an lạc ngũ dục Tự Tứ giả tích dục lệnh chúng sanh 得於佛樂也。 đắc ư Phật lạc/nhạc dã 。 於某年日月以無價寶珠繫汝衣裏今故現在者。大通智勝佛時為年日月。 ư mỗ niên nhật nguyệt dĩ vô giá bảo châu hệ nhữ y lý kim cố hiện tại giả 。Đại thông trí thắng Phật thời vi/vì/vị niên nhật nguyệt 。 為說法華授一乘之解為繫珠。 vi/vì/vị thuyết Pháp hoa thọ/thụ nhất thừa chi giải vi/vì/vị hệ châu 。 昔因不朽為猶故現在。而汝不知者明不知有大解也。 tích nhân bất hủ vi/vì/vị do cố hiện tại 。nhi nhữ bất tri giả minh bất tri hữu Đại giải dã 。 懃苦憂惱以求自活者明其取小也。 cần khổ ưu não dĩ cầu tự hoạt giả minh kỳ thủ tiểu dã 。 甚為癡也者忘大取小蓋是無明煩惱故稱癡也。 thậm vi/vì/vị si dã giả vong Đại thủ tiểu cái thị vô minh phiền não cố xưng si dã 。 汝今可以此寶貿易所須者。以菩提心寶。 nhữ kim khả dĩ thử bảo mậu dịch sở tu giả 。dĩ ồ-đề tâm bảo 。 貿易必感佛道圓德也。以因感果即是貿易之義也。 mậu dịch tất cảm Phật đạo viên đức dã 。dĩ nhân cảm quả tức thị mậu dịch chi nghĩa dã 。 佛亦如是下第三合三譬。 Phật diệc như thị hạ đệ tam hợp tam thí 。 即三為菩薩時者合上親友也。教化者合上設酒也。 tức tam vi/vì/vị Bồ Tát thời giả hợp thượng thân hữu dã 。giáo hóa giả hợp thượng thiết tửu dã 。 令發一切智心者合上繫寶珠也。 lệnh phát nhất thiết trí tâm giả hợp thượng hệ bảo châu dã 。 而尋廢忘下第二合棄大取小譬。即兼合上醉酒而臥也。 nhi tầm phế vong hạ đệ nhị hợp khí Đại thủ tiểu thí 。tức kiêm hợp thượng túy tửu nhi ngọa dã 。 廢忘正是合上都不覺知也。既得羅漢者。 phế vong chánh thị hợp thượng đô bất giác tri dã 。ký đắc La-hán giả 。 上合忘大此合取小也。 thượng hợp vong Đại thử hợp thủ tiểu dã 。 一切智願猶在不失者合第三親友示珠譬也。 nhất thiết trí nguyện do tại bất thất giả hợp đệ tam thân hữu thị châu thí dã 。 今者世尊覺悟我等下合上咄哉丈夫乃至如是之言也。 kim giả Thế Tôn giác ngộ ngã đẳng hạ hợp thượng đốt tai trượng phu nãi chí như thị chi ngôn dã 。 我久令汝等下合上我昔欲令汝得安樂至繫珠文也。 ngã cửu lệnh nhữ đẳng hạ hợp thượng ngã tích dục lệnh nhữ đắc an lạc chí hệ châu văn dã 。 而汝謂為下合上而汝不知甚為癡也。 nhi nhữ vị vi/vì/vị hạ hợp thượng nhi nhữ bất tri thậm vi/vì/vị si dã 。 世尊我今乃知下第四段結悟解歡喜。 Thế Tôn ngã kim nãi tri hạ đệ tứ đoạn kết/kiết ngộ giải hoan hỉ 。 偈有十二行半頌上四段。即為四。兩行半頌法說。 kệ hữu thập nhị hạnh/hành/hàng bán tụng thượng tứ đoạn 。tức vi/vì/vị tứ 。lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng bán tụng pháp thuyết 。 六行頌喻說。三行頌合喻。一行頌結歡喜。上法說有四。 lục hạnh/hành/hàng tụng dụ thuyết 。tam hành tụng hợp dụ 。nhất hạnh/hành/hàng tụng kết/kiết hoan hỉ 。thượng pháp thuyết hữu tứ 。 初半行頌第一領解之緣。 sơ bán hạnh/hành/hàng tụng đệ nhất lĩnh giải chi duyên 。 一句頌第二內心歡喜。一句頌第三外形致敬。 nhất cú tụng đệ nhị nội tâm hoan hỉ 。nhất cú tụng đệ tam ngoại hình trí kính 。 一行半頌第四悔過。悔過自責有四。今但頌兩。 nhất hạnh/hành/hàng bán tụng đệ tứ hối quá/qua 。hối quá tự trách hữu tứ 。kim đãn tụng lượng (lưỡng) 。 初半行頌悔過。次一行頌昔迷。即是釋悔過之事。 sơ bán hạnh/hành/hàng tụng hối quá 。thứ nhất hạnh/hành/hàng tụng tích mê 。tức thị thích hối quá chi sự 。 次六行頌三譬即為三別。 thứ lục hạnh/hành/hàng tụng tam thí tức vi/vì/vị tam biệt 。 一行三句頌第一繫珠譬也。具設諸餚饍者。長行舉酒偈舉餚饍。 nhất hạnh/hành/hàng tam cú tụng đệ nhất hệ châu thí dã 。cụ thiết chư hào thiện giả 。trường hàng cử tửu kệ cử hào thiện 。 酒譬說菩提心。設餚饍譬說菩薩行。亦得轉譬。 tửu thí thuyết Bồ-đề tâm 。thiết hào thiện thí thuyết Bồ Tát hạnh 。diệc đắc chuyển thí 。 上以酒譬法華教。今以餚饍譬教也。言具設者。 thượng dĩ tửu thí Pháp hoa giáo 。kim dĩ hào thiện thí giáo dã 。ngôn cụ thiết giả 。 佛略說於前。沙彌廣說於後也。 Phật lược thuyết ư tiền 。sa di quảng thuyết ư hậu dã 。 默與而捨去者。解之不朽既顯在後時。 mặc dữ nhi xả khứ giả 。giải chi bất hủ ký hiển tại hậu thời 。 則後時之解非是言教所授故稱默與。有人云。 tức hậu thời chi giải phi thị ngôn giáo sở thọ/thụ cố xưng mặc dữ 。hữu nhân vân 。 爾時不噵此一發之善歷劫不朽更相值遇故稱默與。 nhĩ thời bất 噵thử nhất phát chi thiện lịch kiếp bất hủ cánh tướng trực ngộ cố xưng mặc dữ 。 有人言。當時雖為說教鈍根不解。 hữu nhân ngôn 。đương thời tuy vi/vì/vị thuyết giáo độn căn bất giải 。 與默無異故稱默與也。又酒饍譬教名之為言。 dữ mặc vô dị cố xưng mặc dữ dã 。hựu tửu thiện thí giáo danh chi vi/vì/vị ngôn 。 繫珠授解故稱默與。此釋為正。 問。 hệ châu thọ/thụ giải cố xưng mặc dữ 。thử thích vi/vì/vị chánh 。 vấn 。 偈中何故辨設餚饍則辨繫珠也。 答。為說大乘時即授菩提心解。 kệ trung hà cố biện thiết hào thiện tức biện hệ châu dã 。 đáp 。vi/vì/vị thuyết Đại thừa thời tức thọ/thụ Bồ-đề tâm giải 。 實無異時故知相次說也。而捨去者。 thật vô dị thời cố tri tướng thứ thuyết dã 。nhi xả khứ giả 。 說教授解在益已圓故捨之。 thuyết giáo thọ giải tại ích dĩ viên cố xả chi 。 而去時臥不覺知下兩偈一句頌上中途忘失大譬。 nhi khứ thời ngọa bất giác tri hạ lượng (lưỡng) kệ nhất cú tụng thượng trung đồ vong thất Đại thí 。 與珠之親友下兩偈頌上會遇示珠譬。 dữ châu chi thân hữu hạ lượng (lưỡng) kệ tụng thượng hội ngộ thị châu thí 。 我等亦如是下三行頌上合譬。初偈頌合第一譬。次偈頌合第二。 ngã đẳng diệc như thị hạ tam hành tụng thượng hợp thí 。sơ kệ tụng hợp đệ nhất thí 。thứ kệ tụng hợp đệ nhị 。 後偈頌合第三。 hậu kệ tụng hợp đệ tam 。 我今從佛聞一偈頌第四結歡喜也。 ngã kim tùng Phật văn nhất kệ tụng đệ tứ kết hoan hỉ dã 。   授學無學人記品第九   thọ/thụ học vô học nhân kí phẩm đệ cửu 學無學有大小乘不同。 học vô học hữu Đại Tiểu thừa bất đồng 。 小乘學無學者成論云。學法者學人在第一義心也。 Tiểu thừa học vô học giả thành luận vân 。học Pháp giả học nhân tại đệ nhất nghĩa tâm dã 。 無學者無學人在第一義心也。若緣真之心更有增進義。 vô học giả vô học nhân tại đệ nhất nghĩa tâm dã 。nhược/nhã duyên chân chi tâm cánh hữu tăng tiến nghĩa 。 是名為學。緣真之心已滿不復進求。 thị danh vi/vì/vị học 。duyên chân chi tâm dĩ mãn bất phục tiến/tấn cầu 。 是名無學。若出世俗心非學非無學。依毘曇云。 thị danh vô học 。nhược/nhã xuất thế tục tâm phi học phi vô học 。y tỳ đàm vân 。 會理進求名之為學。會理息求名為無學。 hội lý tiến/tấn cầu danh chi vi/vì/vị học 。hội lý tức cầu danh vi vô học 。 緣事之心名非學非無學。然今品都不論此義。 duyên sự chi tâm danh phi học phi vô học 。nhiên kim phẩm đô bất luận thử nghĩa 。 學無學既在觀心。不可得記亦不可得受。 học vô học ký tại quán tâm 。bất khả đắc kí diệc bất khả đắc thọ/thụ 。 今但就位判耳。三果名學。羅漢名無學。而言人者。 kim đãn tựu vị phán nhĩ 。tam quả danh học 。La-hán danh vô học 。nhi ngôn nhân giả 。 智度論云。須陀洹者人也。 Trí độ luận vân 。Tu đà Hoàn giả nhân dã 。 須陀洹道者十五心也。須陀洹果者第十六心也。 Tu-đà-hoàn đạo giả thập ngũ tâm dã 。Tu-đà-hoàn quả giả đệ thập lục tâm dã 。 今正標其人以目品也。大乘學無學者。佛名無學。 kim chánh tiêu kỳ nhân dĩ mục phẩm dã 。Đại-Thừa học vô học giả 。Phật danh vô học 。 登地以上稱之為學。就因地中。 đăng địa dĩ thượng xưng chi vi/vì/vị học 。tựu nhân địa trung 。 七地已還是功用道名之為學。八地已上無功用道名為無學。 thất địa dĩ hoàn thị công dụng đạo danh chi vi/vì/vị học 。bát địa dĩ thượng vô công dụng đạo danh vi vô học 。 故大品云菩薩有學無學地。 問。 cố Đại phẩm vân Bồ Tát hữu học vô học địa 。 vấn 。 大乘有果地學無學。復有因中學無學。 Đại-Thừa hữu quả địa học vô học 。phục hưũ nhân trung học vô học 。 小乘何故無因中學無學耶。 答。 Tiểu thừa hà cố vô nhân trung học vô học da 。 đáp 。 小乘因中無有功用無功用義故不開二也。但有功用故但有學道也。 Tiểu thừa nhân trung vô hữu công dụng vô công dụng nghĩa cố bất khai nhị dã 。đãn hữu công dụng cố đãn hữu học đạo dã 。 今明此中諸人多是佛之同行則是大乘學無學也。 kim minh thử trung chư nhân đa thị Phật chi đồng hạnh/hành/hàng tức thị Đại-Thừa học vô học dã 。 今授顯名及密行二種學無學人記故以目品名 kim thọ/thụ hiển danh cập mật hạnh/hành/hàng nhị chủng học vô học nhân kí cố dĩ mục phẩm danh 也。品開為二。初請記二授記。請記為二。 dã 。phẩm khai vi/vì/vị nhị 。sơ thỉnh kí nhị thọ kí 。thỉnh kí vi/vì/vị nhị 。 初阿難羅雲二人請記。次二千人請記。 問。 sơ A-nan La vân nhị nhân thỉnh kí 。thứ nhị thiên nhân thỉnh kí 。 vấn 。 序品列眾阿難皆在無學眾攝。 tự phẩm liệt chúng A-nan giai tại vô học chúng nhiếp 。 今何故入學無學人眾攝耶。 答。凡有三義。 kim hà cố nhập học vô học nhân chúng nhiếp da 。 đáp 。phàm hữu tam nghĩa 。 一者上品明阿難之德。預是佛法第二師。 nhất giả thượng phẩm minh A-nan chi đức 。dự thị Phật Pháp đệ nhị sư 。 雖非無學而在無學眾攝。今據其位分。既是初果故不入無學眾攝。 tuy phi vô học nhi tại vô học chúng nhiếp 。kim cứ kỳ vị phần 。ký thị sơ quả cố bất nhập vô học chúng nhiếp 。 問。若爾羅睺既是無學。何故不入前品攝也。 vấn 。nhược nhĩ La-hầu ký thị vô học 。hà cố bất nhập tiền phẩm nhiếp dã 。 答。要授阿難記方得授羅睺記。 đáp 。yếu thọ/thụ A-nan kí phương đắc thọ/thụ La-hầu kí 。 阿難既入今品攝。羅雲亦入今品攝。 A-nan ký nhập kim phẩm nhiếp 。La vân diệc nhập kim phẩm nhiếp 。 二者阿難羅雲與上五百弟子願行不同故別入今品攝。 nhị giả A-nan La vân dữ thượng ngũ bách đệ-tử nguyện hạnh bất đồng cố biệt nhập kim phẩm nhiếp 。 三者上明無學人有權有實。如滿願為權餘人為實。 tam giả thượng minh vô học nhân hữu quyền hữu thật 。như mãn nguyên vi/vì/vị quyền dư nhân vi/vì/vị thật 。 今欲明學無學人亦有權實。 kim dục minh học vô học nhân diệc hữu quyền thật 。 阿難羅雲有發迹故所以為權。二千人不發迹故目之為實。 A-nan La vân hữu phát tích cố sở dĩ vi/vì/vị quyền 。nhị thiên nhân bất phát tích cố mục chi vi/vì/vị thật 。 然發迹不發迹皆是權人。如上釋也。 nhiên phát tích bất phát tích giai thị quyền nhân 。như thượng thích dã 。 初文有三。一內心思惟。二外形致敬。三發言請記。 sơ văn hữu tam 。nhất nội tâm tư tánh 。nhị ngoại hình trí kính 。tam phát ngôn thỉnh kí 。 則三業次第也。 tức tam nghiệp thứ đệ dã 。 我等於此亦應有分者有二推二結。二推者。一舉自推應得記。 ngã đẳng ư thử diệc ưng hữu phần giả hữu nhị thôi nhị kết/kiết 。nhị thôi giả 。nhất cử tự thôi ưng đắc kí 。 明我等於此亦應有分者。敘己得悟解也。 minh ngã đẳng ư thử diệc ưng hữu phần giả 。tự kỷ đắc ngộ giải dã 。 唯有如來我等所歸者。請佛證明驗其有解。 duy hữu Như Lai ngã đẳng sở quy giả 。thỉnh Phật chứng minh nghiệm kỳ hữu giải 。 又迹居聲聞宗歸佛道故設此言也。 hựu tích cư Thanh văn tông quy Phật đạo cố thiết thử ngôn dã 。 又我等下第二舉他推必應得記。此二人最為親近。 hựu ngã đẳng hạ đệ nhị cử tha thôi tất ưng đắc kí 。thử nhị nhân tối vi/vì/vị thân cận 。 若遂不得記凡有二失。一乖於物望。二違其本願。 nhược/nhã toại bất đắc kí phàm hữu nhị thất 。nhất quai ư vật vọng 。nhị vi kỳ Bổn Nguyện 。 若佛見授第二明二結。我願既滿結上自推。 nhược/nhã Phật kiến thọ/thụ đệ nhị minh nhị kết/kiết 。ngã nguyện ký mãn kết/kiết thượng tự thôi 。 眾望亦足結上他推。又唯有如來我等所歸。 chúng vọng diệc túc kết/kiết thượng tha thôi 。hựu duy hữu Như Lai ngã đẳng sở quy 。 同餘聲聞故應得記。又我等為一切世間。 đồng dư Thanh văn cố ưng đắc kí 。hựu ngã đẳng vi/vì/vị nhất thiết thế gian 。 明異餘聲聞故應得記。我願既滿結同餘聲聞。 minh dị dư Thanh văn cố ưng đắc kí 。ngã nguyện ký mãn kết/kiết đồng dư Thanh văn 。 眾望亦足結異餘聲聞。 chúng vọng diệc túc kết/kiết dị dư Thanh văn 。 爾時學無學下第二二千人請記。爾時佛告阿難下第二授記。 nhĩ thời học vô học hạ đệ nhị nhị thiên nhân thỉnh kí 。nhĩ thời Phật cáo A-nan hạ đệ nhị thọ kí 。 前授二人記次授二千人記。 tiền thọ/thụ nhị nhân kí thứ thọ/thụ nhị thiên nhân kí 。 前授二人記中初授阿難記次授羅雲記。初授阿難記有四。 tiền thọ/thụ nhị nhân kí trung sơ thọ/thụ A-nan kí thứ thọ/thụ La vân kí 。sơ thọ/thụ A-nan kí hữu tứ 。 一授記二新學生疑三釋疑四結喜。 nhất thọ kí nhị tân học sanh nghi tam thích nghi tứ kết hỉ 。 初授記中前長行次偈。長行前行因次得果。 sơ thọ kí trung tiền trường hàng thứ kệ 。trường hàng tiền hạnh/hành/hàng nhân thứ đắc quả 。 得果之中偏明壽長者。欲顯阿難護法因緣故得長壽果也。 đắc quả chi trung Thiên minh thọ Trưởng-giả 。dục hiển A-nan Hộ Pháp nhân duyên cố đắc trường thọ quả dã 。 爾時會中下第二新學生疑。所以疑者。 nhĩ thời hội trung hạ đệ nhị tân học sanh nghi 。sở dĩ nghi giả 。 佛加其神力欲發阿難之迹故興此疑念也。 Phật gia kỳ thần lực dục phát A-nan chi tích cố hưng thử nghi niệm dã 。 爾時世尊下第三釋疑。空王佛者。 nhĩ thời Thế Tôn hạ đệ tam thích nghi 。Không Vương Phật giả 。 畢竟空是諸空中之王。故智度論云。性空菩薩所行。 tất cánh không thị chư không trung chi Vương 。cố Trí độ luận vân 。tánh không Bồ Tát sở hạnh 。 畢竟空是佛所行。釋迦阿難同以畢竟空為本。 tất cánh không thị Phật sở hạnh 。Thích Ca A-nan đồng dĩ tất cánh không vi/vì/vị bổn 。 故言俱於空王佛所發菩提心。 cố ngôn câu ư Không Vương Phật sở phát Bồ-đề tâm 。 釋迦發心已後懃習畢竟空故自成佛。阿難多聞故以為侍者。 Thích Ca phát tâm dĩ hậu cần tập tất cánh không cố tự thành Phật 。A-nan đa văn cố dĩ vi/vì/vị thị giả 。 師及弟子同起畢竟空。記與不記何所疑耶。 問。 sư cập đệ-tử đồng khởi tất cánh không 。kí dữ bất kí hà sở nghi da 。 vấn 。 懃習畢竟空何故成佛。阿難多聞何故為弟子。 cần tập tất cánh không hà cố thành Phật 。A-nan đa văn hà cố vi/vì/vị đệ-tử 。 答。寄迹而言。多聞是眾行中一行。 đáp 。kí tích nhi ngôn 。đa văn thị chúng hạnh/hành/hàng trung nhất hạnh/hành/hàng 。 懃進遍策眾行。故有成與未成。 cần tiến/tấn biến sách chúng hạnh/hành/hàng 。cố hữu thành dữ vị thành 。 阿難面於佛前下第四領解稱歎。次授羅睺記如文。 A-nan diện ư Phật tiền hạ đệ tứ lĩnh giải xưng thán 。thứ thọ/thụ La-hầu kí như văn 。 爾時世尊下第二授學無學人記。初授記次領解稱歎也。 nhĩ thời Thế Tôn hạ đệ nhị thọ/thụ học vô học nhân kí 。sơ thọ kí thứ lĩnh giải xưng thán dã 。 寂然清淨者。 tịch nhiên thanh tịnh giả 。 顯二千人知諸法先來寂滅本性清淨。故堪與無生記也。餘文易知也。 hiển nhị thiên nhân tri chư Pháp tiên lai tịch diệt bổn tánh thanh tịnh 。cố kham dữ vô sanh kí dã 。dư văn dịch tri dã 。   法師品第十   Pháp sư phẩm đệ thập 今以四門釋之。一來意門。二釋名門。 kim dĩ tứ môn thích chi 。Nhất lai ý môn 。nhị thích danh môn 。 三體相門。四階位門。來意門者略明十義。 tam thể tướng môn 。tứ giai vị môn 。lai ý môn giả lược minh thập nghĩa 。 一者上乘權乘實凡有四章。 nhất giả thượng thừa quyền thừa thật phàm hữu tứ chương 。 第一略開權顯實動執生疑。第二執動疑生申疑致請。 đệ nhất lược khai quyền hiển thật động chấp sanh nghi 。đệ nhị chấp động nghi sanh thân nghi trí thỉnh 。 第三廣開權顯實斷疑生信。此三已竟。今是第四次明流通。 đệ tam quảng khai quyền hiển thật đoạn nghi sanh tín 。thử tam dĩ cánh 。kim thị đệ tứ thứ minh lưu thông 。 所以明流通者。上但一處一時利益一會。 sở dĩ minh lưu thông giả 。thượng đãn nhất xứ/xử nhất thời lợi ích nhất hội 。 然群生不窮大悲無限。 nhiên quần sanh bất cùng đại bi vô hạn 。 今欲一切處一切時利益一切人。是故明流通也。二者依智度論云。 kim dục nhất thiết xứ nhất thiết thời lợi ích nhất thiết nhân 。thị cố minh lưu thông dã 。nhị giả y Trí độ luận vân 。 釋般若有二門。一直說門二稱歎門。 thích ba/bát nhược hữu nhị môn 。nhất trực thuyết môn nhị xưng thán môn 。 今亦兩也。上來直說法華。 kim diệc lượng (lưỡng) dã 。thượng lai trực thuyết Pháp hoa 。 此下稱歎門說故有下諸品也。三者又有二門。一智慧門二福德門。 thử hạ xưng thán môn thuyết cố hữu hạ chư phẩm dã 。tam giả hựu hữu nhị môn 。nhất trí tuệ môn nhị phước đức môn 。 上來三周說權實二智謂智慧門。 thượng lai tam châu thuyết quyền thật nhị trí vị trí tuệ môn 。 此下明受持讀誦功德無邊謂功德門。四者復有二門。 thử hạ minh thọ trì đọc tụng công đức vô biên vị công đức môn 。tứ giả phục hưũ nhị môn 。 一者體門二者用門。 nhất giả thể môn nhị giả dụng môn 。 上來三周廣說平等大慧不二正觀謂法華體。 thượng lai tam châu quảng thuyết bình đẳng đại tuệ bất nhị chánh quán vị Pháp hoa thể 。 今明受持讀誦如說修行能生福慧謂法華用門。 kim minh thọ trì đọc tụng như thuyết tu hành năng sanh phước tuệ vị Pháp hoa dụng môn 。 五者約人又為二門。一者福德深厚眾生現在值佛面受法華。 ngũ giả ước nhân hựu vi/vì/vị nhị môn 。nhất giả phước đức thâm hậu chúng sanh hiện tại trị Phật diện thọ/thụ Pháp hoa 。 二者福德淺薄但值經卷不覩如來三周說 nhị giả phước đức thiển bạc đãn trị Kinh quyển bất đổ Như Lai tam châu thuyết 法。上來為福德深厚人。 Pháp 。thượng lai vi/vì/vị phước đức thâm hậu nhân 。 自此以下為福德淺薄人。故智度論云。 tự thử dĩ hạ vi/vì/vị phước đức thiển bạc nhân 。cố Trí độ luận vân 。 福德厚者親從法尚面受波若。福德薄者但值金牒文字。 phước đức hậu giả thân tùng Pháp thượng diện thọ/thụ ba nhược 。phước đức bạc giả đãn trị kim điệp văn tự 。 六者眾生有二。一者與佛結重因緣。二與菩薩為善知識。 lục giả chúng sanh hữu nhị 。nhất giả dữ Phật kết/kiết trọng nhân duyên 。nhị dữ Bồ Tát vi/vì/vị thiện tri thức 。 自上以來為佛結緣眾生說法華竟。 tự thượng dĩ lai vi/vì/vị Phật kết duyên chúng sanh thuyết Pháp hoa cánh 。 今為與菩薩結緣眾生說於法華。 kim vi/vì/vị dữ Bồ Tát kết duyên chúng sanh thuyết ư Pháp hoa 。 是故如來三周說竟付囑四依。令有緣眾異世同益也。 thị cố Như Lai tam châu thuyết cánh phó chúc tứ y 。lệnh hữu duyên chúng dị thế đồng ích dã 。 七者有二門。一者燃燈二者傳燈。 thất giả hữu nhị môn 。nhất giả Nhiên Đăng nhị giả truyền đăng 。 釋迦自說平等大慧謂燃燈也。 Thích Ca tự thuyết bình đẳng đại tuệ vị Nhiên Đăng dã 。 今勸一切眾生展轉弘宣明眾生不盡法燈常照謂傳燈也。 kim khuyến nhất thiết chúng sanh triển chuyển hoằng tuyên minh chúng sanh bất tận pháp đăng thường chiếu vị truyền đăng dã 。 八者演說正法凡有二門。一正說門二證說門。 bát giả diễn thuyết Chánh Pháp phàm hữu nhị môn 。nhất chánh thuyết môn nhị chứng thuyết môn 。 自上已來明正說竟。從此以下辨證說門。 tự thượng dĩ lai minh chánh thuyết cánh 。tòng thử dĩ hạ biện chứng thuyết môn 。 故寶塔涌現證說不虛。令未信者信。已生信者不退。 cố bảo tháp dũng hiện chứng thuyết bất hư 。lệnh vị tín giả tín 。dĩ sanh tín giả bất thoái 。 九者如來出世演說正法凡有二門。 cửu giả Như Lai xuất thế diễn thuyết Chánh Pháp phàm hữu nhị môn 。 一者正說二者誡勸。所言勸者。令物受持乃至如說修行。 nhất giả chánh thuyết nhị giả giới khuyến 。sở ngôn khuyến giả 。lệnh vật thọ trì nãi chí như thuyết tu hành 。 所言誡者。一言毀法及弘經人其罪禍無邊。 sở ngôn giới giả 。nhất ngôn hủy Pháp cập hoằng Kinh nhân kỳ tội họa vô biên 。 自上已來明正說門。從此以下辨誡勸門。 tự thượng dĩ lai minh chánh thuyết môn 。tòng thử dĩ hạ biện giới khuyến môn 。 十者接上受記文相生者。如來授記凡有二種。 thập giả tiếp thượng thọ kí văn tướng sanh giả 。Như Lai thọ kí phàm hữu nhị chủng 。 一者別記二者通記。 nhất giả Biệt Kí nhị giả thông kí 。 上來但明別記未辨通記則授記義未盡。今欲辨通記之義故有此品。 thượng lai đãn minh Biệt Kí vị biện thông kí tức thọ kí nghĩa vị tận 。kim dục biện thông kí chi nghĩa cố hữu thử phẩm 。 言通別記者凡有三種。一者世通別。 ngôn thông biệt kí giả phàm hữu tam chủng 。nhất giả thế thông biệt 。 上但別明佛在世人得記。今通明二世人得記。 thượng đãn biệt minh Phật tại thế nhân đắc kí 。kim thông minh nhị thế nhân đắc kí 。 二者人通別。上別明三根聲聞人得記。 nhị giả nhân thông biệt 。thượng biệt minh tam căn Thanh văn nhân đắc kí 。 今通明幽顯凡聖預聞經生信者皆與授記。 kim thông minh u hiển phàm Thánh dự văn Kinh sanh tín giả giai dữ thọ kí 。 三者時通別。上別明劫數有限之得記。 tam giả thời thông biệt 。thượng biệt minh kiếp số hữu hạn chi đắc kí 。 今通明得記不論劫數期限。所以然者。劫數有限必是深悟。 kim thông minh đắc kí bất luận kiếp số kỳ hạn 。sở dĩ nhiên giả 。kiếp số hữu hạn tất thị thâm ngộ 。 今通淺深故不明期限也。 問。 kim thông thiển thâm cố bất minh kỳ hạn dã 。 vấn 。 何故具授通別兩記耶。 答。此經明唯有一乘無有餘乘。 hà cố cụ thọ/thụ thông biệt lượng (lưỡng) kí da 。 đáp 。thử Kinh minh duy hữu nhất thừa vô hữu dư thừa 。 一切眾生並皆成佛故悉與佛記。 nhất thiết chúng sanh tịnh giai thành Phật cố tất dữ Phật kí 。 亦是悉與佛記則顯唯有一乘。故舉授記釋成一乘也。 diệc thị tất dữ Phật kí tức hiển duy hữu nhất thừa 。cố cử thọ kí thích thành nhất thừa dã 。 第二釋名門。言法師者。法謂妙法。 đệ nhị thích danh môn 。ngôn Pháp sư giả 。Pháp vị diệu pháp 。 平等正觀可為心軌故稱為法。 bình đẳng chánh quán khả vi/vì/vị tâm quỹ cố xưng vi/vì/vị Pháp 。 以人能上弘大法下為物師故云法師。如世藥師以藥治人病名為藥師。 dĩ nhân năng thượng Hoằng Đại Pháp hạ vi/vì/vị vật sư cố vân Pháp sư 。như thế Dược Sư dĩ dược trì nhân bệnh danh vi Dược Sư 。 不言為藥作師。法師亦爾。 bất ngôn vi/vì/vị dược tác sư 。Pháp sư diệc nhĩ 。 不言為法作師名為法師。然復有以法為師故云法師。 bất ngôn vi/vì/vị Pháp tác sư danh vi Pháp sư 。nhiên phục hưũ dĩ pháp vi/vì/vị sư cố vân Pháp sư 。 是以經云諸佛所師所謂法也。下文亦有此意。 thị dĩ Kinh vân chư Phật sở sư sở vị Pháp dã 。hạ văn diệc hữu thử ý 。 故示弘經模軌。則是以法為師。 cố thị hoằng Kinh mô quỹ 。tức thị dĩ pháp vi/vì/vị sư 。 然雖有二事合成一旨。上既師於法。然後方能為人作師也。 nhiên tuy hữu nhị sự hợp thành nhất chỉ 。thượng ký sư ư Pháp 。nhiên hậu phương năng vi/vì/vị nhân tác sư dã 。 第三體相門者。舊云五種法師合受持為一。 đệ tam thể tướng môn giả 。cựu vân ngũ chủng pháp sư hợp thọ trì vi/vì/vị nhất 。 龍樹解受持云。信力故受。念力故持。 Long Thọ giải thọ trì vân 。tín lực cố thọ/thụ 。niệm lực cố trì 。 則受為其初持為其後。久久不失方是持義。 tức thọ/thụ vi/vì/vị kỳ sơ trì vi/vì/vị kỳ hậu 。cửu cửu bất thất phương thị trì nghĩa 。 則分受持為二故成六種。故成六種法師。 tức phần thọ trì vi/vì/vị nhị cố thành lục chủng 。cố thành lục chủng Pháp sư 。 若加正憶念者則為七種法師。然多小適時無定數也。 問。 nhược/nhã gia chánh ức niệm giả tức vi/vì/vị thất chủng Pháp sư 。nhiên đa tiểu thích thời vô định số dã 。 vấn 。 五種法師具幾業義耶。 答。受持謂意業也。 ngũ chủng pháp sư cụ kỷ nghiệp nghĩa da 。 đáp 。thọ trì vị ý nghiệp dã 。 書寫謂身業。讀誦說謂口業。此大判為言耳。 thư tả vị thân nghiệp 。độc tụng thuyết vị khẩu nghiệp 。thử Đại phán vi/vì/vị ngôn nhĩ 。 然書寫具二業。運手必經意地。 nhiên thư tả cụ nhị nghiệp 。vận thủ tất Kinh ý địa 。 讀誦等具三業也。約福慧者。說法多是智慧。 độc tụng đẳng cụ tam nghiệp dã 。ước phước tuệ giả 。thuyết Pháp đa thị trí tuệ 。 自餘四種可兩通之也。第四明階位門。然通而言之。 tự dư tứ chủng khả lượng (lưỡng) thông chi dã 。đệ tứ minh giai vị môn 。nhiên thông nhi ngôn chi 。 十信已上皆能弘法為物作師。別而言之。依涅槃經。 thập tín dĩ thượng giai năng hoằng pháp vi/vì/vị vật tác sư 。biệt nhi ngôn chi 。y Niết Bàn Kinh 。 十六分中解一分義堪為物師也。 thập lục phần trung giải nhất phân nghĩa kham vi/vì/vị vật sư dã 。 舊云流通凡有五品開為三章。 cựu vân lưu thông phàm hữu ngũ phẩm khai vi/vì/vị tam chương 。 第一三品命覓弘經之人。第二持品受命弘經。 đệ nhất tam phẩm mạng mịch hoằng Kinh chi nhân 。đệ nhị trì phẩm thọ mạng hoằng Kinh 。 第三安樂行品示弘經方法。所以有此三者。一周說法既竟。 đệ tam an lạc hạnh/hành/hàng phẩm thị hoằng Kinh phương Pháp 。sở dĩ hữu thử tam giả 。nhất châu thuyết Pháp ký cánh 。 必須弘通。是以歎法美人令人欣慕弘宣於法。 tất tu hoằng thông 。thị dĩ thán pháp mỹ nhân lệnh nhân hân mộ hoằng tuyên ư Pháp 。 故有第一命覓弘經人也。如來有命大眾順旨。 cố hữu đệ nhất mạng mịch hoằng Kinh nhân dã 。Như Lai hữu mạng Đại chúng thuận chỉ 。 故有第二受命弘經。 cố hữu đệ nhị thọ mạng hoằng Kinh 。 但既於惡世欲弘善道必多留難。 đãn ký ư ác thế dục hoằng thiện đạo tất đa lưu nạn/nan 。 令安住四法則身心快樂乃可弘道利人。故有第三示弘經方法。 lệnh an trụ tứ pháp tức thân tâm khoái lạc nãi khả hoằng đạo lợi nhân 。cố hữu đệ tam thị hoằng Kinh phương Pháp 。 初又兩前品正命覓弘經之人。第二兩品證說。 sơ hựu lượng (lưỡng) tiền phẩm chánh mạng mịch hoằng Kinh chi nhân 。đệ nhị lượng (lưỡng) phẩm chứng thuyết 。 今謂不無此意。但法師一品正是流通。 kim vị bất vô thử ý 。đãn Pháp sư nhất phẩm chánh thị lưu thông 。 見寶塔已下別屬大段。後當具足說。 kiến bảo tháp dĩ hạ biệt chúc Đại đoạn 。hậu đương cụ túc thuyết 。 就此品中兩長行兩偈頌開為二別。 tựu thử phẩm trung lượng (lưỡng) trường hàng lượng (lưỡng) kệ tụng khai vi/vì/vị nhị biệt 。 第一一長行一偈歎持經人德令其心悅以勸弘經。 đệ nhất nhất trường hàng nhất kệ thán trì Kinh nhân đức lệnh kỳ tâm duyệt dĩ khuyến hoằng Kinh 。 第二一長行一偈歎法示弘經模軌以勸弘經。初文又二。 đệ nhị nhất trường hàng nhất kệ thán pháp thị hoằng Kinh mô quỹ dĩ khuyến hoằng Kinh 。sơ văn hựu nhị 。 前長行次偈。長行為二。第一前歎二時弟子。 tiền trường hàng thứ kệ 。trường hàng vi/vì/vị nhị 。đệ nhất tiền thán nhị thời đệ-tử 。 第二次歎兩世法師。歎二時弟子即二。 đệ nhị thứ thán lượng (lưỡng) thế Pháp sư 。thán nhị thời đệ-tử tức nhị 。 前歎佛在世聞法弟子。次歎佛滅後聞法弟子也。 tiền thán Phật tại thế văn Pháp đệ-tử 。thứ thán Phật diệt hậu văn Pháp đệ-tử dã 。 因藥王告八萬大士者。 問。智度論云。 nhân Dược-Vương cáo bát vạn đại sĩ giả 。 vấn 。Trí độ luận vân 。 說智慧門對出家人。說功德門對在家人。 thuyết trí tuệ môn đối xuất gia nhân 。thuyết công đức môn đối tại gia nhân 。 今何故說智慧對聲聞。說功德對菩薩。 答。兩經各異。 kim hà cố thuyết trí tuệ đối Thanh văn 。thuyết công đức đối Bồ Tát 。 đáp 。lượng (lưỡng) Kinh các dị 。 彼經明出家人好智慧在家人好功德。 bỉ Kinh minh xuất gia nhân hảo trí tuệ tại gia nhân hảo công đức 。 此經明聲聞有執三之病故說平等大慧以斥之。 thử Kinh minh Thanh văn hữu chấp tam chi bệnh cố thuyết bình đẳng đại tuệ dĩ xích chi 。 所以對聲聞也。菩薩無有此執故不對之。 sở dĩ đối Thanh văn dã 。Bồ Tát vô hữu thử chấp cố bất đối chi 。 大士本欲弘道利人。今流通正是其事故對菩薩。 đại sĩ bổn dục hoằng đạo lợi nhân 。kim lưu thông chánh thị kỳ sự cố đối Bồ Tát 。 又上來開三顯一其義已周。則皆成菩薩無復聲聞。 hựu thượng lai khai tam hiển nhất kỳ nghĩa dĩ châu 。tức giai thành Bồ Tát vô phục Thanh văn 。 故宜對菩薩也。又依龍樹云。 cố nghi đối Bồ Tát dã 。hựu y Long Thọ vân 。 此經是祕密法不可付囑聲聞。故付菩薩。 thử Kinh thị bí mật pháp bất khả phó chúc Thanh văn 。cố phó Bồ Tát 。 於菩薩中別告藥王者。 ư Bồ Tát trung biệt cáo Dược-Vương giả 。 其人親聞法華得悟以捨身命財弘通斯法。今欲令餘人學之故別命之。 kỳ nhân thân văn Pháp hoa đắc ngộ dĩ xả thân mạng tài hoằng thông tư Pháp 。kim dục lệnh dư nhân học chi cố biệt mạng chi 。 所以因藥王菩薩復告八萬大士者。 sở dĩ nhân Dược Vương Bồ Tát phục cáo bát vạn đại sĩ giả 。 此八萬人末世有於重緣。 thử bát vạn nhân mạt thế hữu ư trọng duyên 。 今欲令八萬大士上學藥王下利末世故因藥王而告之也。 kim dục lệnh bát vạn đại sĩ thượng học Dược-Vương hạ lợi mạt thế cố nhân Dược-Vương nhi cáo chi dã 。 藥王汝見是大眾中者凡有二義。 Dược-Vương nhữ kiến thị Đại chúng trung giả phàm hữu nhị nghĩa 。 一者欲使藥王八萬大士流通此經令其善根成就。 nhất giả dục sử Dược-Vương bát vạn đại sĩ lưu thông thử Kinh lệnh kỳ thiện căn thành tựu 。 故列二世弟子聞經得記令師識之。故云汝見之不。 cố liệt nhị thế đệ-tử văn Kinh đắc kí lệnh sư thức chi 。cố vân nhữ kiến chi bất 。 汝若弘經化之行則成就。若不弘經化之行則不成就。 nhữ nhược/nhã hoằng Kinh hóa chi hạnh/hành/hàng tức thành tựu 。nhược/nhã bất hoằng Kinh hóa chi hạnh/hành/hàng tức bất thành tựu 。 是以告之問言見不。 thị dĩ cáo chi vấn ngôn kiến bất 。 二者欲以二世弟子付囑藥王及八萬人。如金剛波若論云。 nhị giả dục dĩ nhị thế đệ-tử phó chúc Dược-Vương cập bát vạn nhân 。như Kim cương ba nhược luận vân 。 以根未熟菩薩付根熟菩薩。故列眾問之也。 dĩ căn vị thục Bồ Tát phó căn thục Bồ Tát 。cố liệt chúng vấn chi dã 。 一念隨喜則與記者。聞法一念隨順至理則與理會。 nhất niệm tùy hỉ tức dữ kí giả 。văn Pháp nhất niệm tùy thuận chí lý tức dữ lý hội 。 與理會故而生歡喜。便行與佛應故得佛記。 dữ lý hội cố nhi sanh hoan hỉ 。tiện hạnh/hành/hàng dữ Phật ưng cố đắc Phật kí 。 又一念隨喜則知唯一無二。 hựu nhất niệm tùy hỉ tức tri duy nhất vô nhị 。 必當作佛不退為二乘。故得佛記。注經云。能現在聞法一念隨喜。 tất đương tác Phật bất thoái vi/vì/vị nhị thừa 。cố đắc Phật kí 。chú Kinh vân 。năng hiện tại văn Pháp nhất niệm tùy hỉ 。 譬如松栢始萌便有陵雲之勢。 thí như tùng bách thủy manh tiện hữu lăng vân chi thế 。 今聞法雖淺已樹菩提之根故與記也。 kim văn Pháp tuy thiển dĩ thụ/thọ Bồ-đề chi căn cố dữ kí dã 。 佛告藥王又如來滅後下第二明佛滅後弟子聞經得記。 Phật cáo Dược-Vương hựu Như Lai diệt hậu hạ đệ nhị minh Phật diệt hậu đệ-tử văn Kinh đắc kí 。 所以有此文來者凡有二義。 sở dĩ hữu thử văn lai giả phàm hữu nhị nghĩa 。 一者前令八萬大士於佛在世十方佛土弘經。 nhất giả tiền lệnh bát vạn đại sĩ ư Phật tại thế thập phương Phật đổ hoằng Kinh 。 今於佛滅後弘經也。二者有人疑云。 kim ư Phật diệt hậu hoằng Kinh dã 。nhị giả hữu nhân nghi vân 。 佛在世時眾生福德利根聞法隨喜可得記耳。 Phật tại thế thời chúng sanh phước đức lợi căn văn Pháp tùy hỉ khả đắc kí nhĩ 。 佛滅度後薄福鈍根雖復隨喜應不得記。是故釋云。 Phật diệt độ hậu bạc phước độn căn tuy phục tùy hỉ ưng bất đắc kí 。thị cố thích vân 。 但使聞經信解功德一等皆與授記也。 đãn sử văn Kinh tín giải công đức nhất đẳng giai dữ thọ kí dã 。 若復有人下第二歎兩世法師功德。 nhược/nhã phục hưũ nhân hạ đệ nhị thán lượng (lưỡng) thế Pháp sư công đức 。 所以前明弟子功德今明法師功德者凡有三義。一從淺至深。 sở dĩ tiền minh đệ-tử công đức kim minh Pháp sư công đức giả phàm hữu tam nghĩa 。nhất tùng thiển chí thâm 。 前歎弟子淺功德今歎師深功德。 tiền thán đệ-tử thiển công đức kim thán sư thâm công đức 。 二者前明弟子出所化之相。謂聞經隨喜即與受記。 nhị giả tiền minh đệ-tử xuất sở hóa chi tướng 。vị văn Kinh tùy hỉ tức dữ thọ kí 。 謂所化之相也。今明法師功德出能化之人相貌。 vị sở hóa chi tướng dã 。kim minh Pháp sư công đức xuất năng hóa chi nhân tướng mạo 。 有此相貌故是法師。 hữu thử tướng mạo cố thị pháp sư 。 三者上告藥王列二世弟子令師識弟子。今出法師相貌令弟子識師。 tam giả thượng cáo Dược-Vương liệt nhị thế đệ-tử lệnh sư thức đệ-tử 。kim xuất Pháp sư tướng mạo lệnh đệ-tử thức sư 。 以師弟子相知則弘法化人義成也。就文為二。 dĩ sư đệ-tử tướng tri tức hoằng pháp hóa nhân nghĩa thành dã 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。 第一別明二世法師功德。第二通明信毀。 đệ nhất biệt minh nhị thế Pháp sư công đức 。đệ nhị thông minh tín hủy 。 初又二。前明佛在世二種法師。 sơ hựu nhị 。tiền minh Phật tại thế nhị chủng Pháp sư 。 次辨佛滅後二種法師。初明二種法師即為二別。 thứ biện Phật diệt hậu nhị chủng Pháp sư 。sơ minh nhị chủng Pháp sư tức vi/vì/vị nhị biệt 。 一者下品二者上品。法師品位既多。今略明上下二品。 nhất giả hạ phẩm nhị giả thượng phẩm 。Pháp sư phẩm vị ký đa 。kim lược minh thượng hạ nhị phẩm 。 約位而言。初依之人為下品。 ước vị nhi ngôn 。sơ y chi nhân vi/vì/vị hạ phẩm 。 餘之三依為上品也。所以分此二者。初依具煩惱性既是凡位。 dư chi tam y vi/vì/vị thượng phẩm dã 。sở dĩ phần thử nhị giả 。sơ y cụ phiền não tánh ký thị phàm vị 。 是故為下品。後三同是聖位。故合為上品。 thị cố vi/vì/vị hạ phẩm 。hậu tam đồng thị thánh vị 。cố hợp vi/vì/vị thượng phẩm 。 然位義難知。聊寄一門以為次第也。初人又四。 nhiên vị nghĩa nạn/nan tri 。liêu kí nhất môn dĩ vi/vì/vị thứ đệ dã 。sơ nhân hựu tứ 。 一明現德則出法師相貌。 nhất minh hiện đức tức xuất Pháp sư tướng mạo 。 謂有此相貌即是法師也。藥王當知下第二出成法師往因。 vị hữu thử tướng mạo tức thị Pháp sư dã 。Dược-Vương đương tri hạ đệ nhị xuất thành Pháp sư vãng nhân 。 即是明法師過去德也。 tức thị minh Pháp sư quá khứ đức dã 。 成就大願者明尋此人既供養多佛應生淨土但成就大願故來生人 thành tựu đại nguyện giả minh tầm thử nhân ký cúng dường đa Phật ưng sanh tịnh thổ đãn thành tựu đại nguyện cố lai sanh nhân 間耳。 gian nhĩ 。 藥王若有人問下第三明此法師未來世果。此人既現在弘宣大乘。 Dược-Vương nhược hữu nhân vấn hạ đệ tam minh thử pháp sư vị lai thế quả 。thử nhân ký hiện tại hoằng tuyên Đại-Thừa 。 過去殖因久積故必定成佛也。何以故下舉現因釋當果也。 quá khứ thực nhân cửu tích cố tất định thành Phật dã 。hà dĩ cố hạ cử hiện nhân thích đương quả dã 。 是人一切世間下第四勸物供養。 thị nhân nhất thiết thế gian hạ đệ tứ khuyến vật cúng dường 。 以具出法師三世功德。則是無上福田初心之佛。 dĩ cụ xuất Pháp sư tam thế công đức 。tức thị vô thượng phước điền sơ tâm chi Phật 。 故應以佛供養而供養之。 cố ưng dĩ Phật cung dưỡng nhi cúng dường chi 。 又弘於佛道宜設以佛供。何況盡能受持下第二明上品法師。 hựu hoằng ư Phật đạo nghi thiết dĩ Phật cung 。hà huống tận năng thọ trì hạ đệ nhị minh thượng phẩm Pháp sư 。 此人文理俱備故稱盡能受持也。 thử nhân văn lý câu bị cố xưng tận năng thọ trì dã 。 若是善男子下明佛滅度後二種法師。 nhược/nhã thị Thiện nam tử hạ minh Phật diệt độ hậu nhị chủng Pháp sư 。 亦前明下品次辨上品。此二品與前二品異者。 diệc tiền minh hạ phẩm thứ biện thượng phẩm 。thử nhị phẩm dữ tiền nhị phẩm dị giả 。 前約弘法廣略以分二品。今約為人少多以分二品。 tiền ước hoằng pháp quảng lược dĩ phần nhị phẩm 。kim ước vi/vì/vị nhân thiểu đa dĩ phần nhị phẩm 。 則如來使者。宣轉教命為使義也。如來所遣者。 tức Như Lai sử giả 。tuyên chuyển giáo mạng vi/vì/vị sử nghĩa dã 。Như Lai sở khiển giả 。 流通得其旨趣。必可委之以理為所遣也。 lưu thông đắc kỳ chỉ thú 。tất khả ủy chi dĩ lý vi/vì/vị sở khiển dã 。 行如來事者。佛以益物為事。弘說有益為行如來事也。 hạnh/hành/hàng Như Lai sự giả 。Phật dĩ ích vật vi/vì/vị sự 。hoằng thuyết hữu ích vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Như Lai sự dã 。 何況於大眾中下第二明上品法師也。 hà huống ư Đại chúng trung hạ đệ nhị minh thượng phẩm Pháp sư dã 。 藥王若有惡人下第二通明信毀。就文為二。 Dược-Vương nhược hữu ác nhân hạ đệ nhị thông minh tín hủy 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。 初明毀之得大罪。後明信之得大福。 sơ minh hủy chi đắc đại tội 。hậu minh tín chi đắc Đại phước 。 所以明信毀者凡有二義。 sở dĩ minh tín hủy giả phàm hữu nhị nghĩa 。 一者如來出世欲示眾生罪福二門。故大品云。 nhất giả Như Lai xuất thế dục thị chúng sanh tội phước nhị môn 。cố Đại phẩm vân 。 若不說魔事魔罪則是眾生惡知識也。 nhược/nhã bất thuyết ma sự ma tội tức thị chúng sanh ác tri thức dã 。 二者上明二種法師宣通正法之時。不應輕毀宜須供養。毀持經人罪重佛者。 nhị giả thượng minh nhị chủng Pháp sư tuyên thông chánh pháp chi thời 。bất ưng khinh hủy nghi tu cúng dường 。hủy trì Kinh nhân tội trọng Phật giả 。 汎論罪福凡有二種。一者約心二者約境。 phiếm luận tội phước phàm hữu nhị chủng 。nhất giả ước tâm nhị giả ước cảnh 。 約心者。重心則罪重輕心即罪輕。 ước tâm giả 。trọng tâm tức tội trọng khinh tâm tức tội khinh 。 若爾重心毀佛則罪重。輕心毀佛則罪輕。持經人亦爾。 nhược nhĩ trọng tâm hủy Phật tức tội trọng 。khinh tâm hủy Phật tức tội khinh 。trì Kinh nhân diệc nhĩ 。 不應言毀佛罪輕毀持經人罪重。二者約境。 bất ưng ngôn hủy Phật tội khinh hủy trì Kinh nhân tội trọng 。nhị giả ước cảnh 。 若罵勝境則罪重。毀劣境則罪輕。 nhược/nhã mạ thắng cảnh tức tội trọng 。hủy liệt cảnh tức tội khinh 。 亦不應言罵佛罪輕罵持經人罪重。 diệc bất ưng ngôn mạ Phật tội khinh mạ trì Kinh nhân tội trọng 。 既不約心就境云何釋此文耶。有人言。罵佛不作斷法意故罪輕。 ký bất ước tâm tựu cảnh vân hà thích thử văn da 。hữu nhân ngôn 。mạ Phật bất tác đoạn Pháp ý cố tội khinh 。 毀弘經人作斷法意故罪重。所以然者。 hủy hoằng Kinh nhân tác đoạn Pháp ý cố tội trọng 。sở dĩ nhiên giả 。 由此人弘法。是故被罵此則罵人復毀於法。 do thử nhân hoằng pháp 。thị cố bị mạ thử tức mạ nhân phục hủy ư Pháp 。 罪兼二種所以重也。竺道生云。法出於佛。 tội kiêm nhị chủng sở dĩ trọng dã 。trúc Đạo sanh vân 。Pháp xuất ư Phật 。 若聞說罵佛是則罵人非罵法。是故罪輕。 nhược/nhã văn thuyết mạ Phật thị tắc mạ nhân phi mạ Pháp 。thị cố tội khinh 。 今受持有我。若毀呰之則是毀人有法乃毀法也。 kim thọ trì hữu ngã 。nhược/nhã hủy 呰chi tức thị hủy nhân hữu Pháp nãi hủy Pháp dã 。 今明佛以離八風無復憂喜。雖復得毀不妨正化。 kim minh Phật dĩ ly bát phong vô phục ưu hỉ 。tuy phục đắc hủy bất phương chánh hóa 。 今弘經之人猶是凡夫未免八風。 kim hoằng Kinh chi nhân do thị phàm phu vị miễn bát phong 。 若逢毀呰心則退悔不能弘法。 nhược/nhã phùng hủy 呰tâm tức thoái hối bất năng hoằng pháp 。 法既不弘便無行法之人。既無行法之人誰復得佛。 Pháp ký bất hoằng tiện vô hạnh/hành/hàng Pháp chi nhân 。ký vô hạnh/hành/hàng Pháp chi nhân thùy phục đắc Phật 。 以斷三寶種故罪重也。 dĩ đoạn Tam Bảo chủng cố tội trọng dã 。 又弘經人聞毀則妨自行自不得成佛。亦妨化他他又不成佛。則罪之大矣。 hựu hoằng Kinh nhân văn hủy tức phương tự hạnh/hành/hàng tự bất đắc thành Phật 。diệc phương hóa tha tha hựu bất thành Phật 。tức tội chi Đại hĩ 。 佛聞俱不妨自行化他故罪輕也。 Phật văn câu bất phương tự hạnh/hành/hàng hóa tha cố tội khinh dã 。 藥王其有下第二歎弘經人福重也。以佛莊嚴而自莊嚴者。 Dược-Vương kỳ hữu hạ đệ nhị thán hoằng Kinh nhân phước trọng dã 。dĩ Phật trang nghiêm nhi tự trang nghiêm giả 。 佛以正觀之法莊嚴於人。 Phật dĩ chánh quán chi Pháp trang nghiêm ư nhân 。 通經之人亦入正觀故以法嚴人。 thông Kinh chi nhân diệc nhập chánh quán cố dĩ pháp nghiêm nhân 。 又佛住大乘用萬德而自莊嚴。弘經之人行與佛應。 hựu Phật trụ/trú Đại-Thừa dụng vạn đức nhi tự trang nghiêm 。hoằng Kinh chi nhân hạnh/hành/hàng dữ Phật ưng 。 亦隨分具佛萬德也。則為如來肩所荷擔者。如來荷擔於法。 diệc tùy phần cụ Phật vạn đức dã 。tức vi/vì/vị Như Lai kiên sở hà đam giả 。Như Lai hà đam ư Pháp 。 持經之人既其弘法。佛以恭敬於法。 trì Kinh chi nhân ký kỳ hoằng pháp 。Phật dĩ cung kính ư Pháp 。 既擔所弘之法亦擔能弘之人也。就偈頌為三。 ký đam/đảm sở hoằng chi Pháp diệc đam/đảm năng hoằng chi nhân dã 。tựu kệ tụng vi/vì/vị tam 。 初二偈頌第一二世弟子勸供養兩種法師兼自受 sơ nhị kệ tụng đệ nhất nhị thế đệ-tử khuyến cúng dường lượng (lưỡng) chủng Pháp sư kiêm tự thọ 持。次十三偈頌上二種法師。 trì 。thứ thập tam kệ tụng thượng nhị chủng Pháp sư 。 後一偈歎法釋成美人。就初兩偈又開二別。 hậu nhất kệ thán pháp thích thành mỹ nhân 。tựu sơ lượng (lưỡng) kệ hựu khai nhị biệt 。 第一偈上半明欲成就自然智者此是無功用智也。 đệ nhất kệ thượng bán minh dục thành tựu tự nhiên trí giả thử thị vô công dụng trí dã 。 第二偈明一切種智慧者此明二種智。 đệ nhị kệ minh nhất thiết chủng trí tuệ giả thử minh nhị chủng trí 。 一切種智照有智也。慧者一切智照空慧也。 nhất thiết chủng trí chiếu hữu trí dã 。tuệ giả nhất thiết trí chiếu không tuệ dã 。 若有能受持下第二十三偈又開兩別。 nhược hữu năng thọ trì hạ đệ nhị thập tam kệ hựu khai lượng (lưỡng) biệt 。 初七偈頌兩世法師。次六偈頌前信毀。就前又二。 sơ thất kệ tụng lượng (lưỡng) thế Pháp sư 。thứ lục kệ tụng tiền tín hủy 。tựu tiền hựu nhị 。 初四偈頌佛在世二種法師。次三行頌佛滅後二種法師。 sơ tứ kệ tụng Phật tại thế nhị chủng Pháp sư 。thứ tam hành tụng Phật diệt hậu nhị chủng Pháp sư 。 就前又二。一行頌下品。三行頌上品。 tựu tiền hựu nhị 。nhất hạnh/hành/hàng tụng hạ phẩm 。tam hành tụng thượng phẩm 。 佛滅後亦二。二行頌上品。一行頌下品。 Phật diệt hậu diệc nhị 。nhị hạnh/hành/hàng tụng thượng phẩm 。nhất hạnh/hành/hàng tụng hạ phẩm 。 次頌信毀亦六行。二行頌毀之得罪。四行頌敬之得福也。 thứ tụng tín hủy diệc lục hạnh/hành/hàng 。nhị hạnh/hành/hàng tụng hủy chi đắc tội 。tứ hạnh/hành/hàng tụng kính chi đắc phước dã 。 供養持經人勝佛者。亦不就福田及心。 cúng dường trì Kinh nhân Thắng Phật giả 。diệc bất tựu phước điền cập tâm 。 但得供養稱歎則增進自行化他。 đãn đắc cúng dường xưng thán tức tăng tiến tự hạnh/hành/hàng hóa tha 。 佛則不爾故過佛也。 Phật tức bất nhĩ cố quá/qua Phật dã 。 而智度論云供養十方補處菩薩不及佛者。此約福田優劣判也。 nhi Trí độ luận vân cúng dường thập phương bổ xứ Bồ Tát bất cập Phật giả 。thử ước phước điền ưu liệt phán dã 。 爾時佛復告藥王下第二段所以有此文來者凡有四義。 nhĩ thời Phật phục cáo Dược-Vương hạ đệ nhị đoạn sở dĩ hữu thử văn lai giả phàm hữu tứ nghĩa 。 一者上來歎人今則美法。 nhất giả thượng lai thán nhân kim tức mỹ Pháp 。 以歎人美法成流通之義也。二者上歎人明人為法師。 dĩ thán nhân mỹ pháp thành lưu thông chi nghĩa dã 。nhị giả thượng thán nhân minh nhân vi/vì/vị Pháp sư 。 今美法以法為法師。 kim mỹ Pháp dĩ pháp vi/vì/vị Pháp sư 。 欲釋成法師品有二種法師義故有是文來也。三者上歎人弘經得無量福。 dục thích thành Pháp sư phẩm hữu nhị chủng Pháp sư nghĩa cố hữu thị văn lai dã 。tam giả thượng thán nhân hoằng Kinh đắc vô lượng phước 。 今美法則生無邊慧。以福慧具足流通義成。 kim mỹ Pháp tức sanh vô biên tuệ 。dĩ phước tuệ cụ túc lưu thông nghĩa thành 。 四者上正歎人弘經今示弘經方法。 tứ giả thượng chánh thán nhân hoằng Kinh kim thị hoằng Kinh phương Pháp 。 釋成上弘經之義也。亦有長行與偈。長行有三。 thích thành thượng hoằng Kinh chi nghĩa dã 。diệc hữu trường hàng dữ kệ 。trường hàng hữu tam 。 一歎所弘之法。二明弘法之方。三明弘經利益。 nhất thán sở hoằng chi Pháp 。nhị minh hoằng pháp chi phương 。tam minh hoằng Kinh lợi ích 。 此三即是次第。初門有五。一約法歎。二就人歎。 thử tam tức thị thứ đệ 。sơ môn hữu ngũ 。nhất ước pháp thán 。nhị tựu nhân thán 。 三約處歎。四約行歎。五明得失顯成歎義也。 tam ước xứ/xử thán 。tứ ước hạnh/hành/hàng thán 。ngũ minh đắc thất hiển thành thán nghĩa dã 。 我所說經典無量千億者。 ngã sở thuyết Kinh điển vô lượng thiên ức giả 。 謂華嚴已後靈山之前諸教非一也。 vị hoa nghiêm dĩ hậu Linh Sơn chi tiền chư giáo phi nhất dã 。 已說令說當說者略舉三說攝一切教也。已說者法華之前一切大小教也。 dĩ thuyết lệnh thuyết đương thuyết giả lược cử tam thuyết nhiếp nhất thiết giáo dã 。dĩ thuyết giả Pháp hoa chi tiền nhất thiết đại tiểu giáo dã 。 今說者謂法華也。 kim thuyết giả vị Pháp hoa dã 。 當說者謂法華已後涅槃之流也。 đương thuyết giả vị Pháp hoa dĩ hậu Niết-Bàn chi lưu dã 。 而於其中此法華經最為難信難解者。法華之前大小分流其言易信。 nhi ư kỳ trung thử Pháp Hoa Kinh tối vi/vì/vị nạn/nan tín nạn/nan giải giả 。Pháp hoa chi tiền đại tiểu phần lưu kỳ ngôn dịch tín 。 法華之後三一已會亦非難解。 Pháp hoa chi hậu tam nhất dĩ hội diệc phi nạn/nan giải 。 此經開方便門顯真實義。反三之始歸一之初。 thử Kinh khai phương tiện môn hiển chân thật nghĩa 。phản tam chi thủy quy nhất chi sơ 。 於昔執異之人故成難信難解也。始不受為難信。終不悟為難解。 ư tích chấp dị chi nhân cố thành nạn/nan tín nạn/nan giải dã 。thủy bất thọ/thụ vi/vì/vị nạn/nan tín 。chung bất ngộ vi/vì/vị nạn/nan giải 。 又破三歸一斥短明長名為難信。 hựu phá tam quy nhất xích đoản minh trường/trưởng danh vi nạn/nan tín 。 非三非一不短不長目為難解也。 phi tam phi nhất bất đoản bất trường/trưởng mục vi/vì/vị nạn/nan giải dã 。 此經是諸佛祕要之藏不可分布妄授與人者。此經明二權二實。 thử Kinh thị chư Phật bí yếu chi tạng bất khả phân bố vọng thụ dữ nhân giả 。thử Kinh minh nhị quyền nhị thật 。 言約理周故稱為要。 ngôn ước lý châu cố xưng vi/vì/vị yếu 。 昔來隱而不傳目之為祕。如人妙寶蘊在於內故名為藏。 tích lai ẩn nhi bất truyền mục chi vi/vì/vị bí 。như nhân diệu bảo uẩn tại ư nội cố danh vi tạng 。 既稱祕要之藏故不可妄授與人也。 ký xưng bí yếu chi tạng cố bất khả vọng thụ dữ nhân dã 。 諸佛世尊之所守護乃至未曾顯說者釋上祕要之藏也。 chư Phật Thế tôn chi sở thủ hộ nãi chí vị tằng hiển thuyết giả thích thượng bí yếu chi tạng dã 。 所言守護者。然法相寂然不須守護。 sở ngôn thủ hộ giả 。nhiên Pháp tướng tịch nhiên bất tu thủ hộ 。 非器妄傳則便破法。以防於破法之情故言守護。 phi khí vọng truyền tức tiện phá Pháp 。dĩ phòng ư phá Pháp chi Tình cố ngôn thủ hộ 。 而此經者如來現在猶多怨嫉者釋上不可分布妄授 nhi thử Kinh giả Như Lai hiện tại do đa oán tật giả thích thượng bất khả phân bố vọng thọ/thụ 與人也。一切群生處處染著。大乘處處破之。 dữ nhân dã 。nhất thiết quần sanh xứ xứ nhiễm trước 。Đại-Thừa xứ xứ phá chi 。 與世相違故稱怨也。況滅度後者。 dữ thế tướng vi cố xưng oán dã 。huống diệt độ hậu giả 。 佛在世時眾生煩惱猶薄尚不信受。 Phật tại thế thời chúng sanh phiền não do bạc thượng bất tín thọ 。 況滅度後顛倒厚重而能解也。藥王當知下第二寄人歎。 huống diệt độ hậu điên đảo hậu trọng nhi năng giải dã 。Dược-Vương đương tri hạ đệ nhị kí nhân thán 。 凡有五歎。一者為佛衣所覆。注經云。 phàm hữu ngũ thán 。nhất giả vi/vì/vị Phật y sở phước 。chú Kinh vân 。 以一極為衿帶無斷常之飄落。解從佛所來。 dĩ nhất cực vi/vì/vị câm đái vô đoạn thường chi phiêu lạc 。giải tùng Phật sở lai 。 故曰以佛衣覆之。又為他方下第二佛護念歎。 cố viết dĩ Phật y phước chi 。hựu vi/vì/vị tha phương hạ đệ nhị Phật hộ niệm thán 。 以弘經人行與佛應故為佛護念。令外惡不侵為護。 dĩ hoằng Kinh nhân hạnh/hành/hàng dữ Phật ưng cố vi/vì/vị Phật hộ niệm 。lệnh ngoại ác bất xâm vi/vì/vị hộ 。 內善得生為念也。 nội thiện đắc sanh vi/vì/vị niệm dã 。 是人有大信力下第三內善成就歎。信於三乘名為小信。 thị nhân hữu Đại tín lực hạ đệ tam nội thiện thành tựu thán 。tín ư tam thừa danh vi tiểu tín 。 今信一乘稱為大信。初有信力次起大願。 kim tín nhất thừa xưng vi/vì/vị Đại tín 。sơ hữu tín lực thứ khởi đại nguyện 。 則菩提心名志願力。次修菩薩行謂諸善根力。此三則次第也。 tức Bồ-đề tâm danh chí nguyện lực 。thứ tu Bồ Tát hạnh vị chư thiện căn lực 。thử tam tức thứ đệ dã 。 當知是人與如來共宿第四歎共宿有二種。 đương tri thị nhân dữ Như Lai cọng tú đệ tứ thán cọng tú hữu nhị chủng 。 一者自行論共宿。一乘之理是佛栖止。 nhất giả tự hạnh/hành/hàng luận cọng tú 。nhất thừa chi lý thị Phật tê chỉ 。 弘經之人亦住其中。故言共宿。二者化他共宿。 hoằng Kinh chi nhân diệc trụ/trú kỳ trung 。cố ngôn cọng tú 。nhị giả hóa tha cọng tú 。 佛以生死為長夜。 Phật dĩ sanh tử vi/vì/vị trường/trưởng dạ 。 應迹居生死中為物說經為宿止。此人能入理弘經參乎應迹謂共宿也。 ưng tích cư sanh tử trung vi/vì/vị vật thuyết Kinh vi/vì/vị tú chỉ 。thử nhân năng nhập lý hoằng Kinh tham hồ ưng tích vị cọng tú dã 。 則為如來手摩其頭者第五歎。 tức vi/vì/vị Như Lai thủ ma kỳ đầu giả đệ ngũ thán 。 父母念子故手摩其頭。持經之人既是佛子。理應重愛。 phụ mẫu niệm tử cố thủ ma kỳ đầu 。trì Kinh chi nhân ký thị Phật tử 。lý ưng trọng ái 。 注經云。手摩表弘法人得宿止也。 chú Kinh vân 。thủ ma biểu hoằng pháp nhân đắc tú chỉ dã 。 頭表其行高也。又釋佛以一乘智手摩其心頂勸其受持。 đầu biểu kỳ hạnh/hành/hàng cao dã 。hựu thích Phật dĩ nhất thừa trí thủ ma kỳ tâm đảnh/đính khuyến kỳ thọ trì 。 故言手摩其頭也。 cố ngôn thủ ma kỳ đầu dã 。 藥王在在處處下第三寄處歎。前明在人則人尊。今辨在處則處貴也。 Dược-Vương tại tại xứ xứ hạ đệ tam kí xứ/xử thán 。tiền minh tại nhân tức nhân tôn 。kim biện tại xứ/xử tức xứ/xử quý dã 。 不須復安舍利者法華論云。 bất tu phục an xá lợi giả Pháp hoa luận vân 。 此經具說三種佛菩提。故十七名中一名堅固舍利。 thử Kinh cụ thuyết tam chủng Phật Bồ-đề 。cố thập thất danh trung nhất danh kiên cố xá lợi 。 如來真如法身於此經中常不壞。 Như Lai chân như Pháp thân ư thử Kinh trung thường bất hoại 。 故不須更安碎身舍利也。藥王多有人下第四約行歎。 cố bất tu cánh an toái thân xá lợi dã 。Dược-Vương đa hữu nhân hạ đệ tứ ước hạnh/hành/hàng thán 。 就文為四。一法二譬三合四釋。法說二對。 tựu văn vi/vì/vị tứ 。nhất pháp nhị thí tam hợp tứ thích 。pháp thuyết nhị đối 。 初明善行不善行一對者。若未聞法華開權顯實。 sơ minh thiện hạnh/hành/hàng bất thiện hành nhất đối giả 。nhược/nhã vị văn Pháp hoa khai quyền hiển thật 。 未精識道之權實。則行菩薩道猶自迴惶。 vị tinh thức đạo chi quyền thật 。tức hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo do tự hồi hoàng 。 或謂進成佛道。或可退住二乘。故不善行。 hoặc vị tiến/tấn thành Phật đạo 。hoặc khả thoái trụ/trú nhị thừa 。cố bất thiện hành 。 以得聞此經有一無三。直進不退故名善行也。 dĩ đắc văn thử Kinh hữu nhất vô tam 。trực tiến/tấn bất thoái cố danh thiện hạnh/hành/hàng dã 。 又未聞此經開權顯實。則未識二慧不能化物。 hựu vị văn thử Kinh khai quyền hiển thật 。tức vị thức nhị tuệ bất năng hóa vật 。 不名善行。與此相違名善行也。 bất danh thiện hạnh/hành/hàng 。dữ thử tướng vi danh thiện hạnh/hành/hàng dã 。 又不聞此經明身權身實。則不深厭生死欣樂佛身。 hựu bất văn thử Kinh minh thân quyền thân thật 。tức bất thâm yếm sanh tử hân lạc/nhạc Phật thân 。 亦是未善行義。與此相違名善行也。 diệc thị vị thiện hạnh/hành/hàng nghĩa 。dữ thử tướng vi danh thiện hạnh/hành/hàng dã 。 其有眾生下第二對明近菩提不近菩提。梵本具足。 kỳ hữu chúng sanh hạ đệ nhị đối minh cận Bồ-đề bất cận Bồ-đề 。phạm bản cụ túc 。 今翻譯者略故但有於近也藥王譬如有人下第二譬 kim phiên dịch giả lược cố đãn hữu ư cận dã Dược-Vương thí như hữu nhân hạ đệ nhị thí 說。此譬但有二意。一明去佛遠。 thuyết 。thử thí đãn hữu nhị ý 。nhất minh khứ Phật viễn 。 二明去佛近也。譬如有人者求佛道人也。 nhị minh khứ Phật cận dã 。thí như hữu nhân giả cầu Phật đạo nhân dã 。 渴乏者求佛之志其心猛決如渴思水也。 khát phạp giả cầu Phật chi chí kỳ tâm mãnh quyết như khát tư thủy dã 。 於彼高原穿鑿求之猶見乾土去水尚遠者。今須進退論此義。 ư bỉ cao nguyên xuyên tạc cầu chi do kiến kiền độ khứ thủy thượng viễn giả 。kim tu tiến/tấn thoái luận thử nghĩa 。 一者就法華之前明去佛道遠義。 nhất giả tựu Pháp hoa chi tiền minh khứ Phật đạo viễn nghĩa 。 二就法華自論遠義。就法華前論遠義有二。 nhị tựu Pháp hoa tự luận viễn nghĩa 。tựu Pháp hoa tiền luận viễn nghĩa hữu nhị 。 一者於二乘教中求佛去道遠也。故大品云。 nhất giả ư nhị thừa giáo trung cầu Phật khứ đạo viễn dã 。cố Đại phẩm vân 。 以聲聞經求菩提者名為不黠也。 dĩ Thanh văn Kinh cầu Bồ-đề giả danh vi bất hiệt dã 。 二者三藏後諸大乘經未廢二乘者。於此教中求佛道亦有遠義。 nhị giả Tam Tạng hậu chư Đại thừa Kinh vị phế nhị thừa giả 。ư thử giáo trung cầu Phật đạo diệc hữu viễn nghĩa 。 以此教中明大乘。乃與法華不異。 dĩ thử giáo trung minh Đại-Thừa 。nãi dữ Pháp hoa bất dị 。 但未廢二乘。則始行菩薩猶未精識權實。 đãn vị phế nhị thừa 。tức thủy hạnh/hành/hàng Bồ Tát do vị tinh thức quyền thật 。 又猶有迴遑之望。則求佛之心不決定。 hựu do hữu hồi hoàng chi vọng 。tức cầu Phật chi tâm bất quyết định 。 約此一邊則有求佛遠也。施功不已者聞法華經生聞慧也。 ước thử nhất biên tức hữu cầu Phật viễn dã 。thí công bất dĩ giả văn Pháp Hoa Kinh sanh văn tuệ dã 。 轉見濕土者於此經生思慧也。 chuyển kiến thấp độ giả ư thử Kinh sanh tư tuệ dã 。 遂漸至泥者於此經生修慧也。其心決定知水必近者。 toại tiệm chí nê giả ư thử Kinh sanh tu tuệ dã 。kỳ tâm quyết định tri thủy tất cận giả 。 既生三慧知佛性水必定近也。 問。 ký sanh tam tuệ tri Phật tánh thủy tất định cận dã 。 vấn 。 法華論何故水譬佛性耶。 答。正言水隱地下如佛性之不顯。 Pháp hoa luận hà cố thủy thí Phật tánh da 。 đáp 。chánh ngôn thủy ẩn địa hạ như Phật tánh chi bất hiển 。 故水譬佛性也。竺道生及注法華經云。 cố thủy thí Phật tánh dã 。trúc Đạo sanh cập chú Pháp Hoa Kinh vân 。 此對小乘教求佛故知去佛遠。 thử đối Tiểu thừa giáo cầu Phật cố tri khứ Phật viễn 。 就法華教求佛故去佛近也。二者就法華經自明近遠。 tựu Pháp hoa giáo cầu Phật cố khứ Phật cận dã 。nhị giả tựu Pháp Hoa Kinh tự minh cận viễn 。 若稟法華未生三慧則去佛為遠。 nhược/nhã bẩm Pháp hoa vị sanh tam tuệ tức khứ Phật vi/vì/vị viễn 。 若生三慧此則為近也。 問。何故就法華教論近遠耶。 答。 nhược/nhã sanh tam tuệ thử tức vi/vì/vị cận dã 。 vấn 。hà cố tựu Pháp hoa giáo luận cận viễn da 。 đáp 。 但明一高原求水有近遠。 đãn minh nhất cao nguyên cầu thủy hữu cận viễn 。 只是一法華教求佛有近遠也。高原者譬法華教也。 chỉ thị nhất Pháp hoa giáo cầu Phật hữu cận viễn dã 。cao nguyên giả thí Pháp hoa giáo dã 。 法華教於二乘為難信。故稱高原。又取佛道難得為譬。 Pháp hoa giáo ư nhị thừa vi/vì/vị nạn/nan tín 。cố xưng cao nguyên 。hựu thủ Phật đạo nan đắc vi/vì/vị thí 。 所以言於高原求水也。 sở dĩ ngôn ư cao nguyên cầu thủy dã 。 穿鑿求之者謂書寫受持如穿鑿也。 xuyên tạc cầu chi giả vị thư tả thọ trì như xuyên tạc dã 。 猶見乾土去水尚遠者未生三慧故去佛遠也。施功不已者。 do kiến kiền độ khứ thủy thượng viễn giả vị sanh tam tuệ cố khứ Phật viễn dã 。thí công bất dĩ giả 。 讀誦解釋如說修行深求法華發生三慧故去水近也。 độc tụng giải thích như thuyết tu hành thâm cầu Pháp hoa phát sanh tam tuệ cố khứ thủy cận dã 。 菩薩亦復如是下第三合譬。亦得就二義釋之。 Bồ Tát diệc phục như thị hạ đệ tam hợp thí 。diệc đắc tựu nhị nghĩa thích chi 。 一者未聞法華不生三慧故去佛遠。 nhất giả vị văn Pháp hoa bất sanh tam tuệ cố khứ Phật viễn 。 若聞法華發生三慧去佛則近。 nhược/nhã văn Pháp hoa phát sanh tam tuệ khứ Phật tức cận 。 二者雖聞法華未生聞慧猶名未聞故去佛遠。 nhị giả tuy văn Pháp hoa vị sanh văn tuệ do danh vị văn cố khứ Phật viễn 。 若聞法華發生三慧故去佛近也。所以者何下第四解釋也。 nhược/nhã văn Pháp hoa phát sanh tam tuệ cố khứ Phật cận dã 。sở dĩ giả hà hạ đệ tứ giải thích dã 。 三菩提皆屬此經者。 tam-Bồ-đề giai chúc thử Kinh giả 。 此經明三佛菩提故三佛菩提皆屬此經。 thử Kinh minh tam Phật Bồ-đề cố tam Phật Bồ-đề giai chúc thử Kinh 。 又三佛菩提皆從此經出故皆屬此經也。此經開方便門示真實相者。 hựu tam Phật Bồ-đề giai tòng thử kinh xuất cố giai chúc thử Kinh dã 。thử Kinh khai phương tiện môn thị chân thật tướng giả 。 開二種方便示二種真實。 khai nhị chủng phương tiện thị nhị chủng chân thật 。 昔不言二種是方便故名方便門閉。方便門閉則不得示兩種真實。 tích bất ngôn nhị chủng thị phương tiện cố danh phương tiện môn bế 。phương tiện môn bế tức bất đắc thị lượng (lưỡng) chủng chân thật 。 今說二種是方便則方便門開。 kim thuyết nhị chủng thị phương tiện tức phương tiện môn khai 。 方便門開故得示二種是真實也。 phương tiện môn khai cố đắc thị nhị chủng thị chân thật dã 。 是法華經藏深固幽遠無人能到者。二權二實蘊在此經名之為藏。 thị Pháp Hoa Kinh tạng thâm cố u viễn vô nhân năng đáo giả 。nhị quyền nhị thật uẩn tại thử Kinh danh chi vi/vì/vị tạng 。 淵淵難測為深。古今不改為固也。求之芒然為幽。 uyên uyên nạn/nan trắc vi/vì/vị thâm 。cổ kim bất cải vi/vì/vị cố dã 。cầu chi mang nhiên vi/vì/vị u 。 探賾所不及為遠。十住未明名無人能到也。 tham trách sở bất cập vi/vì/vị viễn 。thập trụ vị minh danh vô nhân năng đáo dã 。 今佛教化者為釋疑。 kim Phật giáo hóa giả vi/vì/vị thích nghi 。 疑者云若無人能到眾生云何得解。 nghi giả vân nhược/nhã vô nhân năng đáo chúng sanh vân hà đắc giải 。 是故釋云為教化菩薩故開示之令得信解也。 thị cố thích vân vi/vì/vị giáo hóa Bồ-tát cố khai thị chi lệnh đắc tín giải dã 。 藥王若有菩薩下第五寄得失以稱歎也。驚疑怖畏者。非處生懼為驚。 Dược-Vương nhược hữu Bồ Tát hạ đệ ngũ kí đắc thất dĩ xưng thán dã 。kinh nghi bố úy giả 。phi xứ sanh cụ vi/vì/vị kinh 。 以一往聞無三乖其本情為驚。 dĩ nhất vãng văn vô tam quai kỳ bổn Tình vi/vì/vị kinh 。 詎是佛說耶故疑。若無三即謂謗法故怖。一向不敢決為畏。 cự thị Phật thuyết da cố nghi 。nhược/nhã vô tam tức vị báng pháp cố bố/phố 。nhất hướng bất cảm quyết vi/vì/vị úy 。 心有所懼名怖。畏者面怖也。 tâm hữu sở cụ danh bố/phố 。úy giả diện bố/phố dã 。 菩薩名新學二乘稱增上慢者。 Bồ Tát danh tân học nhị thừa xưng tăng thượng mạn giả 。 聲聞謂已滿足是故名增上慢。 Thanh văn vị dĩ mãn túc thị cố danh tăng thượng mạn 。 菩薩直已昔不聞今忽聞之不謂已足是故稱新。又有此文來者。 Bồ Tát trực dĩ tích bất văn kim hốt văn chi bất vị dĩ túc thị cố xưng tân 。hựu hữu thử văn lai giả 。 未來有如此相者莫為說法華經。當為說三乘教也。 vị lai hữu như thử tướng giả mạc vi/vì/vị thuyết Pháp Hoa Kinh 。đương vi/vì/vị thuyết tam thừa giáo dã 。 藥王若有善男子下第二示弘經方法。文有四句。 Dược-Vương nhược hữu Thiện nam tử hạ đệ nhị thị hoằng Kinh phương Pháp 。văn hữu tứ cú 。 一者請說方。是善男子下示說方。 nhất giả thỉnh thuyết phương 。thị Thiện nam tử hạ thị thuyết phương 。 如來室者下釋說方。安住是中下結說方。慈悲有覆蔭之功。 Như Lai thất giả hạ thích thuyết phương 。an trụ thị trung hạ kết/kiết thuyết phương 。từ bi hữu phước ấm chi công 。 喻之如室。忍辱止於瞋恚惡容。如衣之蔽醜。 dụ chi như thất 。nhẫn nhục chỉ ư sân khuể ác dung 。như y chi tế xú 。 空是安神之所。如坐是安身之處。 không thị an Thần chi sở 。như tọa thị an thân chi xứ/xử 。 此之三門即是次第。大悲拔苦大慈與樂。 thử chi tam môn tức thị thứ đệ 。đại bi bạt khổ đại từ dữ lạc/nhạc 。 蓋是種覺之洪基弘道之本意。欲說妙法宜前建此心。 cái thị chủng giác chi hồng cơ hoằng đạo chi bản ý 。dục thuyết diệu pháp nghi tiền kiến thử tâm 。 是故第一明入如來室。 thị cố đệ nhất minh nhập Như Lai thất 。 此誡菩薩莫為利養名聞勢力徒眾。但起慈悲心為物說法也。 thử giới Bồ Tát mạc vi/vì/vị lợi dưỡng danh văn thế lực đồ chúng 。đãn khởi từ bi tâm vi/vì/vị vật thuyết Pháp dã 。 既於惡世欲弘善道必多留難。宜應忍之。 ký ư ác thế dục hoằng thiện đạo tất đa lưu nạn/nan 。nghi ưng nhẫn chi 。 故次明著忍辱衣。慈悲外蔭和忍內安。 cố thứ minh trước/trứ nhẫn nhục y 。từ bi ngoại ấm hòa nhẫn nội an 。 若無空觀虛明則二行不成無由悟物。 nhược/nhã vô không quán hư minh tức nhị hạnh/hành/hàng bất thành vô do ngộ vật 。 是故次說畢竟空坐也。不懈怠說法者。上謂意業今身口業也。 問。 thị cố thứ thuyết tất cánh không tọa dã 。bất giải đãi thuyết pháp giả 。thượng vị ý nghiệp kim thân khẩu nghiệp dã 。 vấn 。 淨名經云。慈悲心為女。畢竟空寂為舍。 tịnh danh Kinh vân 。từ bi tâm vi/vì/vị nữ 。tất cánh không tịch vi/vì/vị xá 。 四禪為床坐。與今何故不同。 答。二經各有一義。 tứ Thiền vi/vì/vị sàng tọa 。dữ kim hà cố bất đồng 。 đáp 。nhị Kinh các hữu nhất nghĩa 。 彼明慈悲有養育之能化適之用故喻之如女。 bỉ minh từ bi hữu dưỡng dục chi năng hóa thích chi dụng cố dụ chi như nữ 。 今取其拔苦與樂之功在蔭蓋故譬之如舍。 kim thủ kỳ bạt khổ dữ lạc/nhạc chi công tại ấm cái cố thí chi như xá 。 彼明畢竟空至虛無累能障非法風雨故喻 bỉ minh tất cánh không chí hư vô luy năng chướng phi pháp phong vũ cố dụ 之如舍。 chi như xá 。 今明重玄憺怕可以栖臥於神故目之為坐也。藥王我於餘國下第三明利益。 kim minh trọng huyền đảm phạ khả dĩ tê ngọa ư Thần cố mục chi vi/vì/vị tọa dã 。Dược-Vương ngã ư dư quốc hạ đệ tam minh lợi ích 。 以識所弘之教復達弘教之方便感嘉瑞。 dĩ thức sở hoằng chi giáo phục đạt hoằng giáo chi phương tiện cảm gia thụy 。 則是利益。所以舉靈瑞者。獎勸弘經人故也。 tức thị lợi ích 。sở dĩ cử linh thụy giả 。tưởng khuyến hoằng Kinh nhân cố dã 。 凡有四事。一遣化眾。二遣實眾。三見佛身。 phàm hữu tứ sự 。nhất khiển hóa chúng 。nhị khiển thật chúng 。tam kiến Phật thân 。 四還得憶法。遣化眾者。供養法師故。引導實人故。 tứ hoàn đắc ức Pháp 。khiển hóa chúng giả 。cúng dường Pháp sư cố 。dẫn đạo thật nhân cố 。 權護法師故。遣實眾者亦具三義。 quyền hộ Pháp sư cố 。khiển thật chúng giả diệc cụ tam nghĩa 。 復令實眾得利益故。時時見佛身者。 phục lệnh thật chúng đắc lợi ích cố 。thời thời kiến Phật thân giả 。 弘經之人若常在正觀則常見佛身。故華嚴云。 hoằng Kinh chi nhân nhược/nhã thường tại chánh quán tức thường kiến Phật thân 。cố hoa nghiêm vân 。 一切法不生一切法不滅。若能如是解諸佛常現前。 nhất thiết pháp bất sanh nhất thiết pháp bất diệt 。nhược/nhã năng như thị giải chư Phật thường hiện tiền 。 但行人不能常在正觀故。時時得見佛身。偈為三。 đãn hạnh/hành/hàng nhân bất năng thường tại chánh quán cố 。thời thời đắc kiến Phật thân 。kệ vi/vì/vị tam 。 初一行總標獎勸。第二十五行半偈正頌長行。 sơ nhất hạnh/hành/hàng tổng tiêu tưởng khuyến 。đệ nhị thập ngũ hành bán kệ chánh tụng trường hàng 。 第三兩偈結歎說法之人。 đệ tam lượng (lưỡng) kệ kết/kiết thán thuyết Pháp chi nhân 。 就第二中頌上長行三段即為三。初四行頌歎法。上歎法有五。 tựu đệ nhị trung tụng thượng trường hàng tam đoạn tức vi/vì/vị tam 。sơ tứ hạnh/hành/hàng tụng thán pháp 。thượng thán pháp hữu ngũ 。 今但頌第四寄行稱歎。上長行寄行歎有四。 kim đãn tụng đệ tứ kí hạnh/hành/hàng xưng thán 。thượng trường hàng kí hạnh/hành/hàng thán hữu tứ 。 法譬合釋。今但頌譬合二事也。決了聲聞法者。 pháp thí hợp thích 。kim đãn tụng thí hợp nhị sự dã 。quyết liễu thanh văn Pháp giả 。 昔未開權顯實則未知聲聞非是究竟。 tích vị khai quyền hiển thật tức vị tri Thanh văn phi thị cứu cánh 。 今開權顯實定知聲聞非是至極乃是入大乘之方 kim khai quyền hiển thật định tri Thanh văn phi thị chí cực nãi thị nhập Đại-Thừa chi phương 便耳。言經王者。 tiện nhĩ 。ngôn Kinh Vương giả 。 此經於今昔權實開合自在故稱為王。又獨一無二亦是王義也。 thử Kinh ư kim tích quyền thật khai hợp tự tại cố xưng vi/vì/vị Vương 。hựu độc nhất vô nhị diệc thị Vương nghĩa dã 。 若人說此經下第二四行半頌弘經方法。 nhược/nhã nhân thuyết thử Kinh hạ đệ nhị tứ hạnh/hành/hàng bán tụng hoằng Kinh phương Pháp 。 若我滅度後下七偈頌第三感於靈瑞。上文有四。 nhược/nhã ngã diệt độ hậu hạ thất kệ tụng đệ tam cảm ư linh thụy 。thượng văn hữu tứ 。 今開為五但不次第。初三行頌第一遣化眾。 kim khai vi/vì/vị ngũ đãn bất thứ đệ 。sơ tam hành tụng đệ nhất khiển hóa chúng 。 次一行半頌第三見佛身。 thứ nhất hạnh/hành/hàng bán tụng đệ tam kiến Phật thân 。 次半行頌第四還得憶法。次一行重頌第三得見佛身。 thứ bán hạnh/hành/hàng tụng đệ tứ hoàn đắc ức Pháp 。thứ nhất hạnh/hành/hàng trọng tụng đệ tam đắc kiến Phật thân 。 次一行頌第二遣實眾也。 thứ nhất hạnh/hành/hàng tụng đệ nhị khiển thật chúng dã 。   見寶塔品第十一   kiến bảo tháp phẩm đệ thập nhất 釋此品不同凡有三說。第一河西道朗等云。 thích thử phẩm bất đồng phàm hữu tam thuyết 。đệ nhất hà Tây đạo lãng đẳng vân 。 從此文去是第二大段明一乘果。 tòng thử văn khứ thị đệ nhị Đại đoạn minh nhất thừa quả 。 次光宅法師云。此品猶屬前章。為證上所說不虛故來。 thứ quang trạch Pháp sư vân 。thử phẩm do chúc tiền chương 。vi/vì/vị chứng thượng sở thuyết bất hư cố lai 。 次印法師明。此品具兼二義。 thứ ấn Pháp sư minh 。thử phẩm cụ kiêm nhị nghĩa 。 一者證上所說不虛。二為開後壽量之義。 nhất giả chứng thượng sở thuyết bất hư 。nhị vi/vì/vị khai hậu thọ lượng chi nghĩa 。 今同第三證前開後。而以開後為正。所言證前者。 kim đồng đệ tam chứng tiền khai hậu 。nhi dĩ khai hậu vi/vì/vị chánh 。sở ngôn chứng tiền giả 。 證上開權顯實不虛義也。所以須證者。一為斷疑心。 chứng thượng khai quyền hiển thật bất hư nghĩa dã 。sở dĩ tu chứng giả 。nhất vi/vì/vị đoạn nghi tâm 。 眾中猶有疑心。 chúng trung do hữu nghi tâm 。 如聞大通智勝佛說時亦有生疑者。是故今須證說斷彼疑心。 như văn Đại thông trí thắng Phật thuyết thời diệc hữu sanh nghi giả 。thị cố kim tu chứng thuyết đoạn bỉ nghi tâm 。 二者為已信之人增長善根令不退轉。 nhị giả vi/vì/vị dĩ tín chi nhân tăng trưởng thiện căn lệnh Bất-thoái-chuyển 。 如華嚴中七處八會說法既竟十方菩薩來為作證。 như hoa nghiêm trung thất xứ bát hội thuyết Pháp ký cánh thập phương Bồ Tát lai vi/vì/vị tác chứng 。 彼以菩薩說故菩薩來證。今以佛說故佛來證也。 bỉ dĩ Bồ-tát thuyết cố Bồ Tát lai chứng 。kim dĩ Phật thuyết cố Phật lai chứng dã 。 言開後者。此經初後二分略有十事不同。 ngôn khai hậu giả 。thử Kinh sơ hậu nhị phần lược hữu thập sự bất đồng 。 一者化主不同。說初分經但以釋迦一佛為化主。 nhất giả hóa chủ bất đồng 。thuyết sơ phần Kinh đãn dĩ Thích Ca nhất Phật vi/vì/vị hóa chủ 。 說後分經則有多佛。謂十方分身及過去多寶。 thuyết hậu phần Kinh tức hữu đa Phật 。vị thập phương phần thân cập quá khứ Đa-Bảo 。 所以然者。 sở dĩ nhiên giả 。 說初分經但明所乘之法未論能乘之人。故不須多佛。說後分經正論能乘之人。 thuyết sơ phần Kinh đãn minh sở thừa chi Pháp vị luận năng thừa chi nhân 。cố bất tu đa Phật 。thuyết hậu phần Kinh chánh luận năng thừa chi nhân 。 故須明多佛。集十方分身欲顯本一迹多。 cố tu minh đa Phật 。tập thập phương phần thân dục hiển bản nhất tích đa 。 開於寶塔示真實應滅。是故初分經但明一佛。 khai ư bảo tháp thị chân thật ưng diệt 。thị cố sơ phần Kinh đãn minh nhất Phật 。 後分經辨多佛也。二者說處淨穢異。 hậu phần Kinh biện đa Phật dã 。nhị giả thuyết xứ/xử tịnh uế dị 。 說初分經在穢土中。明後分經居淨土中說。 thuyết sơ phần Kinh tại uế thổ trung 。minh hậu phần Kinh cư tịnh thổ trung thuyết 。 故法華論云。示現國土無上故現多寶塔。所以然者。 cố Pháp hoa luận vân 。thị hiện quốc độ vô thượng cố hiện Đa-Bảo tháp 。sở dĩ nhiên giả 。 說初分經未集分身故不變淨。 thuyết sơ phần Kinh vị tập phần thân cố bất biến tịnh 。 說後分經普集分身所以變淨。 thuyết hậu phần Kinh phổ tập phần thân sở dĩ biến tịnh 。 又說前分經雖開乘權乘實猶覆身權身實。 hựu thuyết tiền phần Kinh tuy khai thừa quyền thừa thật do phước thân quyền thân thật 。 眾生心垢一半猶自未淨故土猶穢也。至後分經俱弊二權雙開兩實。 chúng sanh tâm cấu nhất bán do tự vị tịnh cố độ do uế dã 。chí hậu phần Kinh câu tệ nhị quyền song khai lượng (lưỡng) thật 。 則心垢悉除故國土清淨也。 tức tâm cấu tất trừ cố quốc độ thanh tịnh dã 。 三者說處空有異。說初分經在於靈山有處。 tam giả thuyết xứ/xử không hữu dị 。thuyết sơ phần Kinh tại ư Linh Sơn hữu xứ 。 說後分經能化所化並昇虛空。所以然者。 thuyết hậu phần Kinh năng hóa sở hóa tịnh thăng hư không 。sở dĩ nhiên giả 。 說初分經寶塔未現故在地說法。 thuyết sơ phần Kinh bảo tháp vị hiện cố tại địa thuyết Pháp 。 後分經寶塔昇空故處空說法。又說初分經未辨佛身無生滅。 hậu phần Kinh bảo tháp thăng không cố xứ/xử không thuyết Pháp 。hựu thuyết sơ phần Kinh vị biện Phật thân vô sanh diệt 。 由明有生滅故在有處。說後分經顯法身如虛空。 do minh hữu sanh diệt cố tại hữu xứ 。thuyết hậu phần Kinh hiển Pháp thân như hư không 。 方便有生滅故昇空說法也。四者徒眾異。 phương tiện hữu sanh diệt cố thăng không thuyết Pháp dã 。tứ giả đồ chúng dị 。 說初分經菩薩眾少。說後分經受道眾多。所以然者。 thuyết sơ phần Kinh Bồ Tát chúng thiểu 。thuyết hậu phần Kinh thọ/thụ đạo chúng đa 。sở dĩ nhiên giả 。 說初分經但為三根聲聞未正為菩薩。 thuyết sơ phần Kinh đãn vi/vì/vị tam căn Thanh văn vị chánh vi ồ Tát 。 故菩薩眾少。說後分經欲顯釋迦成佛已久。 cố Bồ Tát chúng thiểu 。thuyết hậu phần Kinh dục hiển Thích Ca thành Phật dĩ cửu 。 故明涌出菩薩眾多顯釋迦成佛已久。 cố minh dũng xuất Bồ Tát chúng đa hiển Thích Ca thành Phật dĩ cửu 。 又明法身果德令菩薩修習取證。故辨菩薩眾多。 hựu minh Pháp thân quả đức lệnh Bồ Tát tu tập thủ chứng 。cố biện Bồ Tát chúng đa 。 又說初分經有三乘雜眾。說後分經但有菩薩眾。 hựu thuyết sơ phần Kinh hữu tam thừa tạp chúng 。thuyết hậu phần Kinh đãn hữu Bồ Tát chúng 。 所以然者。 sở dĩ nhiên giả 。 說初分經正會三歸一故列三乘眾。 thuyết sơ phần Kinh chánh hội tam quy nhất cố liệt tam thừa chúng 。 說後分經會三已竟故但令菩薩修因證於佛果。故但有菩薩眾也。五者時節異。 thuyết hậu phần Kinh hội tam dĩ cánh cố đãn lệnh Bồ Tát tu nhân chứng ư Phật quả 。cố đãn hữu Bồ Tát chúng dã 。ngũ giả thời tiết dị 。 說初分經時節即短。說後分經時節即長。 thuyết sơ phần Kinh thời tiết tức đoản 。thuyết hậu phần Kinh thời tiết tức trường/trưởng 。 所以然者。 sở dĩ nhiên giả 。 說初分經未明涌出菩薩問訊於佛故時節即短。後分經明涌出眾多故問訊時久。 thuyết sơ phần Kinh vị minh dũng xuất Bồ Tát vấn tấn ư Phật cố thời tiết tức đoản 。hậu phần Kinh minh dũng xuất chúng đa cố vấn tấn thời cửu 。 又明問訊時久顯涌出眾多。 hựu minh vấn tấn thời cửu hiển dũng xuất chúng đa 。 以涌出眾多顯釋迦成佛來久。初分未辨斯義故不辨時長也。 dĩ dũng xuất chúng đa hiển Thích Ca thành Phật lai cửu 。sơ phần vị biện tư nghĩa cố bất biện thời trường/trưởng dã 。 六者請主異。說初分經聲聞為請主。 lục giả thỉnh chủ dị 。thuyết sơ phần Kinh Thanh văn vi/vì/vị thỉnh chủ 。 說後分經彌勒為請主。所以然者。 thuyết hậu phần Kinh Di lặc vi/vì/vị thỉnh chủ 。sở dĩ nhiên giả 。 說乘權乘實正會三歸一。令聲聞人迴小入大。故聲聞為請主。 thuyết thừa quyền thừa thật chánh hội tam quy nhất 。lệnh Thanh văn nhân hồi tiểu nhập Đại 。cố Thanh văn vi/vì/vị thỉnh chủ 。 說後分經明身權身實。 thuyết hậu phần Kinh minh thân quyền thân thật 。 使窮學菩薩得證如來無生法身。故彌勒為請主也。七者說法異。 sử cùng học Bồ Tát đắc chứng Như Lai vô sanh pháp thân 。cố Di lặc vi/vì/vị thỉnh chủ dã 。thất giả thuyết Pháp dị 。 上說所乘之法今說能乘之人。 thượng thuyết sở thừa chi Pháp kim thuyết năng thừa chi nhân 。 說所乘之法但明釋迦一期始終教門。說法則略。 thuyết sở thừa chi Pháp đãn minh Thích Ca nhất kỳ thủy chung giáo môn 。thuyết Pháp tức lược 。 能乘之人自從過去得道之初乃至窮未來劫一切諸 năng thừa chi nhân tự tùng quá khứ đắc đạo chi sơ nãi chí cùng vị lai kiếp nhất thiết chư 教故說法則廣。八者利益異。 giáo cố thuyết Pháp tức quảng 。bát giả lợi ích dị 。 說乘權乘實但令聲聞迴小趣大入於十信。謂淺益也。 thuyết thừa quyền thừa thật đãn lệnh Thanh văn hồi tiểu thú Đại nhập ư thập tín 。vị thiển ích dã 。 又得益則少。 hựu đắc ích tức thiểu 。 說身權身實令無數菩薩得十二種甚深之利。又得益則多。所以然者。 thuyết thân quyền thân thật lệnh vô số Bồ Tát đắc thập nhị chủng thậm thâm chi lợi 。hựu đắc ích tức đa 。sở dĩ nhiên giả 。 說初分經但開乘權乘實猶覆身權身實。故利益則少。 thuyết sơ phần Kinh đãn khai thừa quyền thừa thật do phước thân quyền thân thật 。cố lợi ích tức thiểu 。 說後分經俱廢二權雙顯兩實。 thuyết hậu phần Kinh câu phế nhị quyền song hiển lượng (lưỡng) thật 。 故教不纖隱理無毫翳。故應得道者皆並領悟。 cố giáo bất tiêm ẩn lý vô hào ế 。cố ưng đắc đạo giả giai tịnh lĩnh ngộ 。 是故得益者多也。九者瑞相異。是前分略明三瑞。 thị cố đắc ích giả đa dã 。cửu giả thụy tướng dị 。thị tiền phần lược minh tam thụy 。 但至萬八千土。後分廣明八瑞。現瑞處廣。 đãn chí vạn bát thiên độ 。hậu phần quảng minh bát thụy 。hiện thụy xứ/xử quảng 。 一一方四百萬億那由他國。十者功德異。 nhất nhất phương tứ bách vạn ức na-do-tha quốc 。thập giả công đức dị 。 前略歎持經之善。後廣辨格量之福也。 tiền lược thán trì Kinh chi thiện 。hậu quảng biện cách lượng chi phước dã 。 言見寶塔品者凡有二義。一者據事而言。 ngôn kiến bảo tháp phẩm giả phàm hữu nhị nghĩa 。nhất giả cứ sự nhi ngôn 。 寶塔從地涌出大眾覩見。因事立名。 bảo tháp tùng địa dũng xuất Đại chúng đổ kiến 。nhân sự lập danh 。 二者寶塔涌現顯法身無生滅方便有生滅。欲令大眾因此悟解。 nhị giả bảo tháp dũng hiện hiển Pháp thân vô sanh diệt phương tiện hữu sanh diệt 。dục lệnh Đại chúng nhân thử ngộ giải 。 故稱見寶塔。品開五段。第一明寶塔涌現。 cố xưng kiến bảo tháp 。phẩm khai ngũ đoạn 。đệ nhất minh bảo tháp dũng hiện 。 第二釋現塔意。第三次明開塔。第四二佛分座共坐。 đệ nhị thích hiện tháp ý 。đệ tam thứ minh khai tháp 。đệ tứ nhị Phật phần tọa cọng tọa 。 第五命覓持經之人。此五即是次第。 đệ ngũ mạng mịch trì Kinh chi nhân 。thử ngũ tức thị thứ đệ 。 初文大明形聲二事。細分十句不同。 sơ văn Đại Minh hình thanh nhị sự 。tế phần thập cú bất đồng 。 一者明寶塔出時。二明寶塔現方。三辨名字。四明形量。 nhất giả minh bảo tháp xuất thời 。nhị minh bảo tháp hiện phương 。tam biện danh tự 。tứ minh hình lượng 。 五明出處。六辨住空。七明莊嚴。八明至處。 ngũ minh xuất xứ/xử 。lục biện trụ/trú không 。thất minh trang nghiêm 。bát minh chí xứ/xử 。 九敘供養。十明出聲也。爾時者明塔現時也。有人言。 cửu tự cúng dường 。thập minh xuất thanh dã 。nhĩ thời giả minh tháp hiện thời dã 。hữu nhân ngôn 。 寶塔來意為欲證經。非今始涌出。 bảo tháp lai ý vi/vì/vị dục chứng Kinh 。phi kim thủy dũng xuất 。 應在廣說之前。何以知然。前放光動地召集有緣。 ưng tại quảng thuyết chi tiền 。hà dĩ tri nhiên 。tiền phóng quang động địa triệu tập hữu duyên 。 若當一人不集。眾生受道緣則不具。 nhược/nhã đương nhất nhân bất tập 。chúng sanh thọ/thụ đạo duyên tức bất cụ 。 是以得知應在略說之後廣說之前三請中央。 thị dĩ đắc tri ưng tại lược thuyết chi hậu quảng thuyết chi tiền tam thỉnh trung ương 。 乃至普賢妙音亦並前來。以略說一周如來則止。 nãi chí Phổ Hiền Diệu-Âm diệc tịnh tiền lai 。dĩ lược thuyết nhất châu Như Lai tức chỉ 。 若列其事則隔絕經文義勢不次。 nhược/nhã liệt kỳ sự tức cách tuyệt Kinh văn nghĩa thế bất thứ 。 是故待詶請廣說。乃至流通竟方得列之。今謂此事難知。 thị cố đãi 詶thỉnh quảng thuyết 。nãi chí lưu thông cánh phương đắc liệt chi 。kim vị thử sự nạn/nan tri 。 若在前列則有二過。 nhược/nhã tại tiền liệt tức hữu nhị quá/qua 。 一者夫論證說要待說經竟。是故華嚴及普賢觀等經皆在後證說。 nhất giả phu luận chứng thuyết yếu đãi thuyết Kinh cánh 。thị cố hoa nghiêm cập Phổ Hiền quán đẳng Kinh giai tại hậu chứng thuyết 。 若在前者不成證義。 nhược/nhã tại tiền giả bất thành chứng nghĩa 。 二者寶塔涌現為開身權身實。前但辨乘權乘實故不應涌現。 nhị giả bảo tháp dũng hiện vi/vì/vị khai thân quyền thân thật 。tiền đãn biện thừa quyền thừa thật cố bất ưng dũng hiện 。 故知在後出也。設令前出亦未得發聲印證。 cố tri tại hậu xuất dã 。thiết lệnh tiền xuất diệc vị đắc phát thanh ấn chứng 。 以未說法華平等大慧。何由得唱如是之言耶。 dĩ vị thuyết Pháp hoa bình đẳng đại tuệ 。hà do đắc xướng như thị chi ngôn da 。 又依普賢觀亦最後出。為證行者罪滅故來。 hựu y Phổ Hiền quán diệc tối hậu xuất 。vi/vì/vị chứng hành giả tội diệt cố lai 。 則知證說不在初也。今言爾時者。一開法身時。 tức tri chứng thuyết bất tại sơ dã 。kim ngôn nhĩ thời giả 。nhất khai Pháp thân thời 。 二證說時也。佛前者第二明塔現方。 nhị chứng thuyết thời dã 。Phật tiền giả đệ nhị minh tháp hiện phương 。 欲證佛說故現佛前。欲開佛二身故在佛前也。 dục chứng Phật thuyết cố hiện Phật tiền 。dục khai Phật nhị thân cố tại Phật tiền dã 。 有七寶塔者第三列塔名字。 hữu thất bảo tháp giả đệ tam liệt tháp danh tự 。 所以明塔涌現者凡有三義。一者依法華論云。 sở dĩ minh tháp dũng hiện giả phàm hữu tam nghĩa 。nhất giả y Pháp hoa luận vân 。 所以明塔者示現如來舍利住持故。二者多寶誓願為證說不虛。 sở dĩ minh tháp giả thị hiện Như Lai xá lợi trụ trì cố 。nhị giả Đa-Bảo thệ nguyện vi/vì/vị chứng thuyết bất hư 。 三者小乘之流謂佛畢竟無常。是故起塔。 tam giả Tiểu thừa chi lưu vị Phật tất cánh vô thường 。thị cố khởi tháp 。 今塔涌現佛遂不滅。 kim tháp dũng hiện Phật toại bất diệt 。 則知生滅是方便不生滅為真實。為此因緣故明現塔。 tức tri sanh diệt thị phương tiện bất sanh diệt vi/vì/vị chân thật 。vi/vì/vị thử nhân duyên cố minh hiện tháp 。 餘經但辨證說不虛。不欲開身權身實。故不以塔為證也。 問。 dư Kinh đãn biện chứng thuyết bất hư 。bất dục khai thân quyền thân thật 。cố bất dĩ tháp vi/vì/vị chứng dã 。 vấn 。 何故十方分身佛集但有一塔現之。 答。 hà cố thập phương phần thân Phật tập đãn hữu nhất tháp hiện chi 。 đáp 。 法華論云。存略故也。 Pháp hoa luận vân 。tồn lược cố dã 。 略者多寶如來身一體示現攝取一切佛法身故也。 lược giả Đa-Bảo Như Lai thân nhất thể thị hiện nhiếp thủ nhất thiết Phật Pháp thân cố dã 。 高五百下第四敘塔形量。五百表法身無生滅。 cao ngũ bách hạ đệ tứ tự tháp hình lượng 。ngũ bách biểu Pháp thân vô sanh diệt 。 二百五十表應迹有生滅。以實勝權故相挍一倍。 nhị bách ngũ thập biểu ưng tích hữu sanh diệt 。dĩ thật thắng quyền cố tướng hiệu nhất bội 。 從地涌出下第五明塔出處。昔以權覆實故權教如地。 tùng địa dũng xuất hạ đệ ngũ minh tháp xuất xứ/xử 。tích dĩ quyền phước thật cố quyền giáo như địa 。 今廢權顯實如從地涌出。又昔執迹迷本。 kim phế quyền hiển thật như tùng địa dũng xuất 。hựu tích chấp tích mê bổn 。 以迷執為地。此執將傾故如地裂塔現也。 dĩ mê chấp vi/vì/vị địa 。thử chấp tướng khuynh cố như địa liệt tháp hiện dã 。 住在空中者第六住處。明佛法身住於實相虛空。 trụ tại không trung giả đệ lục trụ xứ 。minh Phật Pháp thân trụ ư thật tướng hư không 。 如普賢觀經云法身住常寂光土也。 như Phổ Hiền quán Kinh vân Pháp thân trụ thường tịch quang thổ dã 。 種種寶物下第七明塔莊嚴。表法身眾德所成也。 chủng chủng bảo vật hạ đệ thất minh tháp trang nghiêm 。biểu Pháp thân chúng đức sở thành dã 。 五千欄楯譬總持眾多。 ngũ thiên lan thuẫn thí tổng trì chúng đa 。 龕室千萬謂種種法門度人無量也。無數幢幡謂六神通也。 kham thất thiên vạn vị chủng chủng Pháp môn độ nhân vô lượng dã 。vô số tràng phan vị lục Thần thông dã 。 垂寶瓔珞四攝法也。寶鈴萬億四辨八音也。 thùy bảo anh lạc tứ nhiếp Pháp dã 。bảo linh vạn ức tứ biện bát âm dã 。 四面出香者戒香普勳四生也。其諸幡蓋七寶合成者。 tứ diện xuất hương giả giới hương phổ huân tứ sanh dã 。kỳ chư phan cái thất bảo hợp thành giả 。 明一一諸德皆為眾德所成也。 minh nhất nhất chư đức giai vi/vì/vị chúng đức sở thành dã 。 高至四天王宮者第八明塔至處。舊云表說四諦理盡也。 cao chí Tứ Thiên Vương cung giả đệ bát minh tháp chí xứ/xử 。cựu vân biểu thuyết Tứ đế lý tận dã 。 三十三天下第九明供養塔。 tam thập tam thiên hạ đệ cửu minh cúng dường tháp 。 表三十心十地內外凡聖等崇仰法身也。 biểu tam thập tâm Thập Địa nội ngoại phàm Thánh đẳng sùng ngưỡng Pháp thân dã 。 爾時寶塔下第十明出聲。向現靈塔容謂意識不存。 nhĩ thời bảo tháp hạ đệ thập minh xuất thanh 。hướng hiện linh tháp dung vị ý thức bất tồn 。 今大音既發者則知法身不滅也。 kim Đại âm ký phát giả tức tri Pháp thân bất diệt dã 。 又欲證上所說不虛故發聲也。平等大慧者。 hựu dục chứng thượng sở thuyết bất hư cố phát thanh dã 。bình đẳng đại tuệ giả 。 如來之慧不一不三絕緣絕觀離一切高下取捨斷常諸邊。 Như Lai chi tuệ bất nhất bất tam tuyệt duyên tuyệt quán ly nhất thiết cao hạ thủ xả đoạn thường chư biên 。 故云平等。此是體平等也。 cố vân bình đẳng 。thử thị thể bình đẳng dã 。 而說因果權實皆是法華妙用。諸用之中正明果用。 nhi thuyết nhân quả quyền thật giai thị pháp hoa diệu dụng 。chư dụng chi trung chánh minh quả dụng 。 唯有一果故果慧平等。所以然者。題稱妙法。 duy hữu nhất quả cố quả tuệ bình đẳng 。sở dĩ nhiên giả 。Đề xưng diệu pháp 。 唯佛果為妙因行未妙。故正以果慧為平等大慧也。 duy Phật quả vi/vì/vị diệu nhân hành vị diệu 。cố chánh dĩ quả tuệ vi ình đẳng đại tuệ dã 。 因中隨分有妙亦隨分有平等也。 nhân trung tùy phần hữu diệu diệc tùy phần hữu bình đẳng dã 。 再稱如是者明開權顯實二事俱不虛也。 tái xưng như thị giả minh khai quyền hiển thật nhị sự câu bất hư dã 。 爾時四眾下第二明現塔意。又開兩別。初疑問次佛答。疑問為二。 nhĩ thời Tứ Chúng hạ đệ nhị minh hiện tháp ý 。hựu khai lượng (lưỡng) biệt 。sơ nghi vấn thứ Phật đáp 。nghi vấn vi/vì/vị nhị 。 初大眾疑二大樂說問。大眾有二疑。 sơ Đại chúng nghi nhị Đại lạc/nhạc thuyết vấn 。Đại chúng hữu nhị nghi 。 一疑有塔二疑出聲。問亦二也。文處易知。 nhất nghi hữu tháp nhị nghi xuất thanh 。vấn diệc nhị dã 。văn xứ/xử dịch tri 。 爾時佛告下第二答。就文為三。 nhĩ thời Phật cáo hạ đệ nhị đáp 。tựu văn vi/vì/vị tam 。 一明多寶因中誓願時以詶其二問。 nhất minh Đa-Bảo nhân trung thệ nguyện thời dĩ 詶kỳ nhị vấn 。 二從彼佛成道滅度時下即顯有塔因緣詶其二問。 nhị tòng bỉ Phật thành đạo diệt độ thời hạ tức hiển hữu tháp nhân duyên 詶kỳ nhị vấn 。 第三從今多寶下明今日涌現時正答其二問也。 đệ tam tòng kim Đa-Bảo hạ minh kim nhật dũng hiện thời chánh đáp kỳ nhị vấn dã 。 佛答云多寶有大誓願乃至為證明者。釋論第七卷云。 Phật đáp vân Đa-Bảo hữu đại thệ nguyện nãi chí vi/vì/vị chứng minh giả 。thích luận đệ thất quyển vân 。 解請佛云。諸佛無人請者便入涅槃。 giải thỉnh Phật vân 。chư Phật vô nhân thỉnh giả tiện nhập Niết Bàn 。 如法華經中多寶世尊無人請故便入涅槃後化佛身及七寶 như Pháp Hoa Kinh trung Đa-Bảo Thế Tôn vô nhân thỉnh cố tiện nhập Niết Bàn hậu hóa Phật thân cập thất bảo 塔證說法華一時出現。 tháp chứng thuyết Pháp hoa nhất thời xuất hiện 。 亦如須扇多佛弟子本行未熟便捨入涅槃留化佛一劫以度眾 diệc như Tu Phiến Đa Phật đệ tử bổn hạnh/hành/hàng vị thục tiện xả nhập Niết Bàn lưu hóa Phật nhất kiếp dĩ độ chúng 生。相傳云。 sanh 。tướng truyền vân 。 多寶成道時無大機感不得說此經而取滅度故說此經處皆出證明。 Đa-Bảo thành đạo thời vô Đại ky cảm bất đắc thuyết thử Kinh nhi thủ diệt độ cố thuyết thử Kinh xứ/xử giai xuất chứng minh 。 釋論對此意也。而經云菩薩時有誓願者。 thích luận đối thử ý dã 。nhi Kinh vân Bồ Tát thời hữu thệ nguyện giả 。 無妨因地緣事發願。 vô phương nhân địa duyên sự phát nguyện 。 或一化眾生無大機不聞此經故發斯願。則因果及經論俱不相違具二義也。 hoặc nhất hóa chúng sanh vô Đại ky bất văn thử Kinh cố phát tư nguyện 。tức nhân quả cập Kinh luận câu bất tướng vi cụ nhị nghĩa dã 。 是時大樂說下第三次明開塔。 Thị thời Đại lạc/nhạc thuyết hạ đệ tam thứ minh khai tháp 。 所以須開塔者。向雖親承音旨。未若覩形生信。 sở dĩ tu khai tháp giả 。hướng tuy thân thừa âm chỉ 。vị nhược/nhã đổ hình sanh tín 。 故須開塔現形成信彌篤。則是開方便門示法身真實。 cố tu khai tháp hiện hình thành tín di đốc 。tức thị khai phương tiện môn thị Pháp thân chân thật 。 就文為二。第一普集分身為開塔之緣。 tựu văn vi/vì/vị nhị 。đệ nhất phổ tập phần thân vi/vì/vị khai tháp chi duyên 。 第二正明開塔。所以普集分身者。 đệ nhị chánh minh khai tháp 。sở dĩ phổ tập phần thân giả 。 欲辨本一迹多也。所以然者。釋迦與諸佛互指為分身。 dục biện bổn nhất tích đa dã 。sở dĩ nhiên giả 。Thích Ca dữ chư Phật hỗ chỉ vi/vì/vị phần thân 。 即知彼此皆非實佛。 tức tri bỉ thử giai phi thật Phật 。 別有統一之本為妙極法身故垂淨穢等迹。則知法身不二迹身不一也。 biệt hữu thống nhất chi bổn vi/vì/vị diệu cực Pháp thân cố thùy tịnh uế đẳng tích 。tức tri Pháp thân bất nhị tích thân bất nhất dã 。 問。釋迦何故指淨土佛為分身耶。 答。 vấn 。Thích Ca hà cố chỉ tịnh thổ Phật vi/vì/vị phần thân da 。 đáp 。 淨土佛妙尚是應而非真。 tịnh thổ Phật diệu thượng thị ưng nhi phi chân 。 則顯釋迦穢身彌是迹而非本。所以俱集淨土分身之佛有其深旨也。 tức hiển Thích Ca uế thân di thị tích nhi phi bổn 。sở dĩ câu tập tịnh thổ phần thân chi Phật hữu kỳ thâm chỉ dã 。 問。 vấn 。 何以得知二佛俱非真實以顯法身非淨非穢虛空之身乃為真佛耶。 答。 hà dĩ đắc tri nhị Phật câu phi chân thật dĩ hiển Pháp thân phi tịnh phi uế hư không chi thân nãi vi/vì/vị chân Phật da 。 đáp 。 叡師傳羅什解云。分身明其不實。則知二佛非真。不二為實。 duệ sư truyền La thập giải vân 。phần thân minh kỳ bất thật 。tức tri nhị Phật phi chân 。bất nhị vi/vì/vị thật 。 又理數應爾。但應直開寶塔。何因普集分身。 hựu lý số ưng nhĩ 。đãn ưng trực khai bảo tháp 。hà nhân phổ tập phần thân 。 故知託多寶之願欲顯不二之本不一之迹。 cố tri thác Đa-Bảo chi nguyện dục hiển bất nhị chi bổn bất nhất chi tích 。 所以集分身耳。法華論云。 sở dĩ tập phần thân nhĩ 。Pháp hoa luận vân 。 示現無量佛者示現彼此佛所作業無差別。故說集分身佛。 thị hiện vô lượng Phật giả thị hiện bỉ thử Phật sở tác nghiệp vô sái biệt 。cố thuyết tập phần thân Phật 。 又開為二。初明集分身佛之緣。 hựu khai vi/vì/vị nhị 。sơ minh tập phần thân Phật chi duyên 。 二正明分身佛集。二章各四。初四者。 nhị chánh minh phần thân Phật tập 。nhị chương các tứ 。sơ tứ giả 。 一者神力發引令大樂說問。二佛答。三重問。四如來放光召集也。 nhất giả thần lực phát dẫn lệnh Đại lạc/nhạc thuyết vấn 。nhị Phật đáp 。tam trọng vấn 。tứ Như Lai phóng quang triệu tập dã 。 初以神力故問者。 sơ dĩ thần lực cố vấn giả 。 將說法身大事故受大樂說之名。及以神力加之然後問也。 tướng thuyết Pháp thân Đại sự cố thọ/thụ Đại lạc/nhạc thuyết chi danh 。cập dĩ thần lực gia chi nhiên hậu vấn dã 。 佛告下第二佛答也。大樂說白佛下第三重請。 Phật cáo hạ đệ nhị Phật đáp dã 。Đại lạc/nhạc thuyết bạch Phật hạ đệ tam trọng thỉnh 。 前欲見多寶即欲識法身無生滅應身有生滅也。 tiền dục kiến Đa-Bảo tức dục thức Pháp thân vô sanh diệt ứng thân hữu sanh diệt dã 。 今欲見分身佛者欲了本一迹多故也。 kim dục kiến phân thân Phật giả dục liễu bổn nhất tích đa cố dã 。 本迹之義無窮略而論之。 bản tích chi nghĩa vô cùng lược nhi luận chi 。 不出法身無生滅應身有生滅及本一迹多。故此品始末但顯斯兩義。 bất xuất Pháp thân vô sanh diệt ứng thân hữu sanh diệt cập bổn nhất tích đa 。cố thử phẩm thủy mạt đãn hiển tư lượng (lưỡng) nghĩa 。 爾時佛放白毫一光下第四正明召集分身。 nhĩ thời Phật phóng bạch hào nhất quang hạ đệ tứ chánh minh triệu tập phần thân 。 前四章是皆遠緣由。今是近緣由也。就文亦四。 tiền tứ chương thị giai viễn duyên do 。kim thị cận duyên do dã 。tựu văn diệc tứ 。 一者放光遍照十方。二者敘十方諸佛來意。 nhất giả phóng quang biến chiếu thập phương 。nhị giả tự thập phương chư Phật lai ý 。 三者變穢為淨。四者十方佛集開寶塔。 tam giả biến uế vi/vì/vị tịnh 。tứ giả thập phương Phật tập khai bảo tháp 。 初文有二。前明光照一方。次例餘九方。 sơ văn hữu nhị 。tiền minh quang chiếu nhất phương 。thứ lệ dư cửu phương 。 所以放白毫光者。上顯乘權乘實今顯身權身實。 sở dĩ phóng bạch hào quang giả 。thượng hiển thừa quyền thừa thật kim hiển thân quyền thân thật 。 昔二權覆兩實喻同垢暗。今俱廢二權雙開兩實。 tích nhị quyền phước lượng (lưỡng) thật dụ đồng cấu ám 。kim câu phế nhị quyền song khai lượng (lưỡng) thật 。 義既明顯故以白毫表之。故但放白毫光也。 nghĩa ký minh hiển cố dĩ ạch hào biểu chi 。cố đãn phóng bạch hào quang dã 。 上明所乘之法不二。今辨能乘法身唯一。 thượng minh sở thừa chi Pháp bất nhị 。kim biện năng thừa Pháp thân duy nhất 。 故但放一光。 cố đãn phóng nhất quang 。 法與人俱是中道故俱放眉間光也。既是中道即俱妙故有妙法妙人也。 Pháp dữ nhân câu thị trung đạo cố câu phóng my gian quang dã 。ký thị trung đạo tức câu diệu cố hữu diệu pháp diệu nhân dã 。 次例餘九方如文。 thứ lệ dư cửu phương như văn 。 爾時十方諸佛下第二明十方佛欲來之意。而言欲見釋迦及多寶者。 nhĩ thời thập phương chư Phật hạ đệ nhị minh thập phương Phật dục lai chi ý 。nhi ngôn dục kiến Thích Ca cập Đa-Bảo giả 。 由十方佛集得開二義。一開釋迦本一迹多。 do thập phương Phật tập đắc khai nhị nghĩa 。nhất khai Thích Ca bổn nhất tích đa 。 二開多寶真常應滅。時娑婆世界下第三明變淨。 nhị khai Đa-Bảo chân thường ưng diệt 。thời Ta Bà thế giới hạ đệ tam minh biến tịnh 。 所以變淨者。此是世界悉檀。 sở dĩ biến tịnh giả 。thử thị thế giới tất đàn 。 為待賓故莊嚴土也。釋論第十卷云。 vi/vì/vị đãi tân cố trang nghiêm độ dã 。thích luận đệ thập quyển vân 。 如人請貴客則莊嚴處所。家主則莊嚴一家。國主則莊嚴一國。 như nhân thỉnh quý khách tức trang nghiêm xứ sở 。gia chủ tức trang nghiêm nhất gia 。quốc chủ tức trang nghiêm nhất quốc 。 轉輪聖王則莊嚴四天下。梵王則莊嚴三千土。 Chuyển luân Thánh Vương tức trang nghiêm tứ thiên hạ 。Phạm Vương tức trang nghiêm tam thiên độ 。 佛是法王則莊嚴十方也。 Phật thị pháp Vương tức trang nghiêm thập phương dã 。 二者表眾生執迹迷本之心應淨故明土淨。 nhị giả biểu chúng sanh chấp tích mê bổn chi tâm ưng tịnh cố minh độ tịnh 。 三者欲以依果顯於正果。諸佛依果本是穢土今還清淨。 tam giả dục dĩ y quả hiển ư chánh quả 。chư Phật y quả bổn thị uế thổ kim hoàn thanh tịnh 。 則知穢是權土淨是實土。 tức tri uế thị quyền độ tịnh thị thật độ 。 欲顯正果生滅是權身不生滅是實身也。法華論云。 dục hiển chánh quả sanh diệt thị quyền thân bất sanh diệt thị thật thân dã 。Pháp hoa luận vân 。 云現一切佛土清淨者。示現出世間無漏善根所生也。 vân hiện nhất thiết Phật thổ thanh tịnh giả 。thị hiện xuất thế gian vô lậu thiện căn sở sanh dã 。 非世間有漏善根所生。 問。何故三變土耶。 答。 phi thế gian hữu lậu thiện căn sở sanh 。 vấn 。hà cố tam biến độ da 。 đáp 。 若一變者時眾則不覺土曠佛多。 nhược/nhã nhất biến giả thời chúng tức bất giác độ khoáng Phật đa 。 今欲顯土曠佛多令起信敬故三變也。 kim dục hiển độ khoáng Phật đa lệnh khởi tín kính cố tam biến dã 。 二欲表三根之穢而得淨悟也。 nhị dục biểu tam căn chi uế nhi đắc tịnh ngộ dã 。 又表三乘之穢皆除顯一乘之淨如淨土也。 hựu biểu tam thừa chi uế giai trừ hiển nhất thừa chi tịnh như tịnh thổ dã 。 又表彼此無量土同為一佛土彼此無量身同一法身也。 問。 hựu biểu bỉ thử vô lượng độ đồng vi/vì/vị nhất Phật thổ bỉ thử vô lượng thân đồng nhất Pháp thân dã 。 vấn 。 亦得分身佛表三乘為一乘不。 答。亦得也。本是一佛分為多佛。 diệc đắc phần thân Phật biểu tam thừa vi/vì/vị nhất thừa bất 。 đáp 。diệc đắc dã 。bổn thị nhất Phật phần vi/vì/vị đa Phật 。 本是一乘開為三乘。今既集分身之佛皆是一佛。 bổn thị nhất thừa khai vi/vì/vị tam thừa 。kim ký tập phần thân chi Phật giai thị nhất Phật 。 亦會三乘以歸一乘也。 diệc hội tam thừa dĩ quy nhất thừa dã 。 就文明三變土即為三別。初文為二。一明變土二辨佛集也。 tựu văn minh tam biến độ tức vi/vì/vị tam biệt 。sơ văn vi/vì/vị nhị 。nhất minh biến độ nhị biện Phật tập dã 。 無大海山林者。欲辨同成一法座客受佛菩薩也。 vô đại hải sơn lâm giả 。dục biện đồng thành nhất Pháp tọa khách thọ Phật Bồ-tát dã 。 法華論云。所以無穢者。 Pháp hoa luận vân 。sở dĩ vô uế giả 。 示現一切佛國土平等清淨故。 thị Hiện-Nhất-Thiết Phật quốc độ bình đẳng thanh tịnh cố 。 言多寶者示現一切佛土同體實性故。十地論云。一佛土攝一切佛土者。 ngôn Đa-Bảo giả thị hiện nhất thiết Phật thổ đồng thể thật tánh cố 。thập địa luận vân 。nhất Phật thổ nhiếp nhất thiết Phật thổ giả 。 以諸佛土同體故也。 dĩ chư Phật thổ đồng thể cố dã 。 移諸天人者無緣眾生不得聞也。 di chư Thiên Nhân giả vô duyên chúng sanh bất đắc văn dã 。 是時諸佛各將一大菩薩者第二明佛集。但將一菩薩來者凡有二義。 Thị thời chư Phật các tướng nhất đại Bồ-tát giả đệ nhị minh Phật tập 。đãn tướng nhất Bồ Tát lai giả phàm hữu nhị nghĩa 。 一法身之果無二。法身之因亦一也。又將一侍者來。 nhất Pháp thân chi quả vô nhị 。Pháp thân chi nhân diệc nhất dã 。hựu tướng nhất thị giả lai 。 為欲遣信開塔之用。 vi/vì/vị dục khiển tín khai tháp chi dụng 。 即表諸佛雲集欲開一法身用。故但將一人來也。 tức biểu chư Phật vân tập dục khai nhất Pháp thân dụng 。cố đãn tướng nhất nhân lai dã 。 各到寶樹下者欲樹立法身義也。皆坐師子座者。 các đáo bảo thụ hạ giả dục thụ/thọ lập Pháp thân nghĩa dã 。giai tọa sư tử tọa giả 。 今顯法身不畏眾生起於疑怖。同上今我喜無畏也。 kim hiển Pháp thân bất úy chúng sanh khởi ư nghi bố/phố 。đồng thượng kim ngã hỉ vô úy dã 。 次兩變土如文易知。 thứ lượng (lưỡng) biến độ như văn dịch tri 。 爾時東方下第四十方佛集欲同開塔也。就文為二。初說結佛集。 nhĩ thời Đông phương hạ đệ tứ thập phương Phật tập dục đồng khai tháp dã 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。sơ thuyết kết/kiết Phật tập 。 次諸佛欲同開塔也。是時諸佛下第二文也。 thứ chư Phật dục đồng khai tháp dã 。Thị thời chư Phật hạ đệ nhị văn dã 。 彼某申佛與欲開此塔者。 bỉ mỗ thân Phật dữ dục khai thử tháp giả 。 此明諸佛同欲開寶塔現多寶身示於大眾令知法身不滅。 thử minh chư Phật đồng dục khai bảo tháp hiện Đa-Bảo thân thị ư Đại chúng lệnh tri Pháp thân bất diệt 。 不必如僧中羯磨與欲也。又大集經二十一卷云。 bất tất như tăng trung Yết-ma dữ dục dã 。hựu Đại Tập Kinh nhị thập nhất quyển vân 。 南方金剛藏佛答彼菩薩云。 Nam phương Kim Cương tạng Phật đáp bỉ Bồ Tát vân 。 北方釋迦牟尼欲為大眾說法。為破大慢遣使從我索。欲我今與之。 Bắc phương Thích-Ca Mâu Ni dục vi/vì/vị Đại chúng thuyết Pháp 。vi/vì/vị phá đại mạn khiển sử tùng ngã tác/sách 。dục ngã kim dữ chi 。 次西方東方皆亦爾。似僧事與欲。 thứ Tây phương Đông phương giai diệc nhĩ 。tự tăng sự dữ dục 。 十方佛雖各為化主。一時共為佛事。亦得少分同僧。 thập phương Phật tuy các vi/vì/vị hóa chủ 。nhất thời cọng vi/vì/vị Phật sự 。diệc đắc thiểu phần đồng tăng 。 但不恒爾故異僧事也。 đãn bất hằng nhĩ cố dị tăng sự dã 。 爾時釋迦牟尼佛見所分身下第二正明開塔。就文為四。一釋迦昇空。 nhĩ thời Thích Ca Mâu Ni Phật kiến sở phần thân hạ đệ nhị chánh minh khai tháp 。tựu văn vi/vì/vị tứ 。nhất Thích Ca thăng không 。 二大眾起立。三正明開塔。 nhị Đại chúng khởi lập 。tam chánh minh khai tháp 。 四大眾覩見讚歎供養。初二如文也。 tứ đại chúng đổ kiến tán thán cúng dường 。sơ nhị như văn dã 。 於是釋迦以右指者第三正明開塔。右指謂手之便即是方便智用。 ư thị Thích Ca dĩ hữu chỉ giả đệ tam chánh minh khai tháp 。hữu chỉ vị thủ chi tiện tức thị phương tiện trí dụng 。 說教化物事便。華嚴法界品云。 thuyết giáo hóa vật sự tiện 。hoa nghiêm Pháp giới phẩm vân 。 安住長者開栴檀塔見過去佛皆不滅度。 an trụ Trưởng-giả khai chiên đàn tháp kiến quá khứ Phật giai bất diệt độ 。 即是顯法身無生滅也。法華論云。破三種無煩惱人染慢顛倒。 tức thị hiển Pháp thân vô sanh diệt dã 。Pháp hoa luận vân 。phá tam chủng vô phiền não nhân nhiễm mạn điên đảo 。 一者信種種乘。二者信世間涅槃異。 nhất giả tín chủng chủng thừa 。nhị giả tín thế gian Niết-Bàn dị 。 三者信彼此身異。為對此三種染故說三種平等。 tam giả tín bỉ thử thân dị 。vi/vì/vị đối thử tam chủng nhiễm cố thuyết tam chủng bình đẳng 。 一者乘平等。與聲聞授記唯有大乘無二乘故。 nhất giả thừa bình đẳng 。dữ Thanh văn thọ kí duy hữu Đại-Thừa vô nhị thừa cố 。 二者世間涅槃平等。 nhị giả thế gian Niết-Bàn bình đẳng 。 以多寶如來入於涅槃世間涅槃彼此平等無差別故。三者身平等。 dĩ Đa-Bảo Như Lai nhập ư Niết-Bàn thế gian Niết-Bàn bỉ thử bình đẳng vô sái biệt cố 。tam giả thân bình đẳng 。 多寶如來已入涅槃復示現身。 Đa-Bảo Như Lai dĩ nhập Niết Bàn phục thị hiện thân 。 自身他身法身平等無差別故也。 tự thân tha thân Pháp thân bình đẳng vô sái biệt cố dã 。 爾時四眾下第四大眾覩見稱歎供養也。 nhĩ thời Tứ Chúng hạ đệ tứ đại chúng đổ kiến xưng thán cúng dường dã 。 爾時多寶佛下第四明二佛共坐。就文又四。一多寶要釋迦就坐。 nhĩ thời Đa-Bảo Phật hạ đệ tứ minh nhị Phật cọng tọa 。tựu văn hựu tứ 。nhất Đa-Bảo yếu Thích Ca tựu tọa 。 二釋迦坐其半座。三大眾覩見念欲昇空。 nhị Thích Ca tọa kỳ bán tọa 。tam đại chúng đổ kiến niệm dục thăng không 。 第四釋迦接在虛空。此四文處易知。 đệ tứ Thích Ca tiếp tại hư không 。thử tứ văn xứ/xử dịch tri 。 所以二佛同坐者。正欲以多寶顯釋迦也。 sở dĩ nhị Phật đồng tọa giả 。chánh dục dĩ Đa-Bảo hiển Thích Ca dã 。 多寶滅既不滅不滅示滅。釋迦雙林唱滅義亦同然。 Đa-Bảo diệt ký bất diệt bất diệt thị diệt 。Thích Ca song lâm xướng diệt nghĩa diệc đồng nhiên 。 又多寶滅既不滅不滅示滅。 hựu Đa-Bảo diệt ký bất diệt bất diệt thị diệt 。 即顯釋迦不生而生生而不生。 tức hiển Thích Ca bất sanh nhi sanh sanh nhi bất sanh 。 以多寶出現欲顯釋迦實無生滅方便生滅。故要釋迦共坐也。 dĩ Đa-Bảo xuất hiện dục hiển Thích Ca thật vô sanh diệt phương tiện sanh diệt 。cố yếu Thích Ca cọng tọa dã 。 所以多寶欲顯釋迦者。正為稟釋迦教人執釋迦實有生滅故。 sở dĩ Đa-Bảo dục hiển Thích Ca giả 。chánh vi/vì/vị bẩm Thích Ca giáo nhân chấp Thích Ca thật hữu sanh diệt cố 。 舉多寶以顯釋迦。破執釋迦生滅病也。 cử Đa-Bảo dĩ hiển Thích Ca 。phá chấp Thích Ca sanh diệt bệnh dã 。 分身佛亦爾。以稟釋迦教人正謂釋迦是實佛故。 phần thân Phật diệc nhĩ 。dĩ bẩm Thích Ca giáo nhân chánh vị Thích Ca thị thật Phật cố 。 集分身以顯釋迦。 tập phần thân dĩ hiển Thích Ca 。 明淨土佛尚是迹而非本則知釋迦是應而非真。法華論云。 minh tịnh thổ Phật thượng thị tích nhi phi bổn tức tri Thích Ca thị ưng nhi phi chân 。Pháp hoa luận vân 。 二佛共坐者為顯化佛報佛法佛皆為成大事故也。 nhị Phật cọng tọa giả vi/vì/vị hiển hóa Phật báo Phật Pháp Phật giai vi/vì/vị thành Đại sự cố dã 。 此欲明諸佛同心共顯大事故共坐也。 thử dục minh chư Phật đồng tâm cọng hiển Đại sự cố cọng tọa dã 。 大事即是法身。以大音聲下第五命覓弘經人。 Đại sự tức thị Pháp thân 。dĩ Đại âm thanh hạ đệ ngũ mạng mịch hoằng Kinh nhân 。 就文為二。一者長行二者偈頌。偈文為二。 tựu văn vi/vì/vị nhị 。nhất giả trường hàng nhị giả kệ tụng 。kệ văn vi/vì/vị nhị 。 一者頌諸佛來意。二頌命覓弘經人。 nhất giả tụng chư Phật lai ý 。nhị tụng mạng mịch hoằng Kinh nhân 。 所以頌諸佛來意有二種義。 sở dĩ tụng chư Phật lai ý hữu nhị chủng nghĩa 。 一者時眾雖覩多寶涌現分身佛集並未達來意。故今釋之。 nhất giả thời chúng tuy đổ Đa-Bảo dũng hiện phần thân Phật tập tịnh vị đạt lai ý 。cố kim thích chi 。 二者將欲命覓弘經人故。前敘二佛來意以高勵下。 nhị giả tướng dục mạng mịch hoằng Kinh nhân cố 。tiền tự nhị Phật lai ý dĩ cao lệ hạ 。 釋成命持經意。初文為二。一釋多寶來意。 thích thành mạng trì Kinh ý 。sơ văn vi/vì/vị nhị 。nhất thích Đa-Bảo lai ý 。 二釋分身集意。二佛各為三義故來。釋多寶來意有三。 nhị thích phần thân tập ý 。nhị Phật các vi/vì/vị tam nghĩa cố lai 。thích Đa-Bảo lai ý hữu tam 。 初一行半以高勵下故來。 sơ nhất hạnh/hành/hàng bán dĩ cao lệ hạ cố lai 。 次一行偈顯法難遇故來。次一行偈舉佛本願故來。釋成上二義。 thứ nhất hạnh/hành/hàng kệ hiển Pháp nạn/nan ngộ cố lai 。thứ nhất hạnh/hành/hàng kệ cử Phật Bổn Nguyện cố lai 。thích thành thượng nhị nghĩa 。 又我分身下第二釋分身集亦有三意。 hựu ngã phần thân hạ đệ nhị thích phần thân tập diệc hữu tam ý 。 初一行明為聽法故來。 sơ nhất hạnh/hành/hàng minh vi/vì/vị thính pháp cố lai 。 次半行欲開寶塔顯真常應滅故來。各捨妙土下第三令法久住故來。 thứ bán hạnh/hành/hàng dục khai bảo tháp hiển chân thường ưng diệt cố lai 。các xả diệu thổ hạ đệ tam lệnh Pháp cửu trụ cố lai 。 就文又三。初一行半標為法久住故來。 tựu văn hựu tam 。sơ nhất hạnh/hành/hàng bán tiêu vi/vì/vị Pháp cửu trụ cố lai 。 次五行釋為法久住故來。 thứ ngũ hành thích vi/vì/vị Pháp cửu trụ cố lai 。 後半行結法久住故來也。告諸大眾下第二頌命覓弘經人。 hậu bán hạnh/hành/hàng kết/kiết Pháp cửu trụ cố lai dã 。cáo chư Đại chúng hạ đệ nhị tụng mạng mịch hoằng Kinh nhân 。 頌多寶佛明過去世佛弘法華。 tụng Đa-Bảo Phật minh quá khứ thế Phật hoằng Pháp hoa 。 頌分身佛明現在世佛弘法華經。 tụng phần thân Phật minh hiện tại thế Phật hoằng Pháp Hoa Kinh 。 今命諸菩薩弘經即辨未來佛弘經。此即三世諸佛共弘此經。 問。 kim mạng chư Bồ-tát hoằng Kinh tức biện vị lai Phật hoằng Kinh 。thử tức tam thế chư Phật cọng hoằng thử Kinh 。 vấn 。 何故現在十方佛集過去但多寶一佛耶。 答。法華論云。 hà cố hiện tại thập phương Phật tập quá khứ đãn Đa-Bảo nhất Phật da 。 đáp 。Pháp hoa luận vân 。 以略攝廣故但明一佛。即略攝一切佛也。 dĩ lược nhiếp quảng cố đãn minh nhất Phật 。tức lược nhiếp nhất thiết Phật dã 。 又頌二佛來即辨所弘之法。 hựu tụng nhị Phật lai tức biện sở hoằng chi Pháp 。 今命弘經即辨能弘之人。以二佛來辨真應二身。 kim mạng hoằng Kinh tức biện năng hoằng chi nhân 。dĩ nhị Phật lai biện chân ưng nhị thân 。 故有所弘之法。次明能弘之人凡有四命四釋。 cố hữu sở hoằng chi Pháp 。thứ minh năng hoằng chi nhân phàm hữu tứ mạng tứ thích 。 初一行半正命。次兩行釋命意。 sơ nhất hạnh/hành/hàng bán chánh mạng 。thứ lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng thích mạng ý 。 言當知此意者有二種意。一欲顯諸佛流通法故來。 ngôn đương tri thử ý giả hữu nhị chủng ý 。nhất dục hiển chư Phật lưu thông Pháp cố lai 。 二欲顯真常應滅本一迹多。意在於此故言當知此意。 nhị dục hiển chân thường ưng diệt bổn nhất tích đa 。ý tại ư thử cố ngôn đương tri thử ý 。 諸佛子等下第二一命一釋。初一行命次四行釋。 chư Phật tử đẳng hạ đệ nhị nhất mạng nhất thích 。sơ nhất hạnh/hành/hàng mạng thứ tứ hạnh/hành/hàng thích 。 諸善男子下第三一命一釋。初一行命。 chư Thiện nam tử hạ đệ tam nhất mạng nhất thích 。sơ nhất hạnh/hành/hàng mạng 。 次十九行舉六種難事解釋。開為七別。 thứ thập cửu hạnh/hành/hàng cử lục chủng nạn/nan sự giải thích 。khai vi/vì/vị thất biệt 。 初五行明廣說難。次二行明書難。次兩行明讀難。 sơ ngũ hành minh quảng thuyết nạn/nan 。thứ nhị hạnh/hành/hàng minh thư nạn/nan 。thứ lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng minh độc nạn/nan 。 次兩行明為一人說難。次三行明問難。 thứ lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng minh vi/vì/vị nhất nhân thuyết nạn/nan 。thứ tam hành minh vấn nạn/nan 。 次三行明持難。後兩偈歎教釋成六難。 問。 thứ tam hành minh trì nạn/nan 。hậu lượng (lưỡng) kệ thán giáo thích thành lục nạn/nan 。 vấn 。 現見世間持法華經者無量。何故有此六種難也。 答。 hiện kiến thế gian trì Pháp Hoa Kinh giả vô lượng 。hà cố hữu thử lục chủng nạn/nan dã 。 đáp 。 有六種人不信法華。 hữu lục chủng nhân bất tín Pháp hoa 。 一者貪著五欲見小樂而忘大樂故不信法華。 nhất giả tham trước ngũ dục kiến tiểu lạc/nhạc nhi vong Đại lạc/nhạc cố bất tín Pháp hoa 。 二外道人執著諸見不受離見之法。三小乘人執權迷實不信一乘。 nhị ngoại đạo nhân chấp trước/trứ chư kiến bất thọ/thụ ly kiến chi Pháp 。tam Tiểu thừa nhân chấp quyền mê thật bất tín nhất thừa 。 故智度論云。五百部聞畢竟空如刀傷心。 cố Trí độ luận vân 。ngũ bách bộ văn tất cánh không như đao thương tâm 。 況聞有一無三也。 huống văn hữu nhất vô tam dã 。 四執此經是無常教人聞法華常不生信受。 tứ chấp thử Kinh thị vô thường giáo nhân văn Pháp hoa thường bất sanh tín thọ 。 五執此經是覆相常聞說顯了常不生信受。 ngũ chấp thử Kinh thị phước tướng thường văn thuyết hiển liễu thường bất sanh tín thọ 。 六有所得人執著此經決定是常聞說非常非無常不三不一無依無得不 lục hữu sở đắc nhân chấp trước/trứ thử Kinh quyết định thị thường văn thuyết phi thường phi vô thường bất tam bất nhất vô y vô đắc bất 生信受。若然者古今南北信解者少。 sanh tín thọ 。nhược/nhã nhiên giả cổ kim Nam Bắc tín giải giả thiểu 。 經唱六難言不虛也。諸善男子下第四一命一釋。 Kinh xướng lục nạn/nan ngôn bất hư dã 。chư Thiện nam tử hạ đệ tứ nhất mạng nhất thích 。 初一行半命。次六行歎持經利益釋命也。 sơ nhất hạnh/hành/hàng bán mạng 。thứ lục hạnh/hành/hàng thán trì Kinh lợi ích thích mạng dã 。   提婆達多品第十二   Đề bà đạt đa phẩm đệ thập nhị 所以有此品來者。 sở dĩ hữu thử phẩm lai giả 。 見塔品既證前開後具於二義。今亦然矣。言成前者凡有二義。 kiến tháp phẩm ký chứng tiền khai hậu cụ ư nhị nghĩa 。kim diệc nhiên hĩ 。ngôn thành tiền giả phàm hữu nhị nghĩa 。 一者遠來意。此經開方便門示真實相。 nhất giả viễn lai ý 。thử Kinh khai phương tiện môn thị chân thật tướng 。 開一切方便示一切真實。但方便有二種。 khai nhất thiết phương tiện thị nhất thiết chân thật 。đãn phương tiện hữu nhị chủng 。 一順方便謂諸佛菩薩。二違方便如調達善星。 nhất thuận phương tiện vị chư Phật Bồ-tát 。nhị vi phương tiện như Điều đạt thiện tinh 。 自上以來開順方便其義已竟。 tự thượng dĩ lai khai thuận phương tiện kỳ nghĩa dĩ cánh 。 如滿願實是菩薩方便示為小乘。釋迦是果德方便示有生滅。 như mãn nguyên thật thị Bồ Tát phương tiện thị vi/vì/vị Tiểu thừa 。Thích Ca thị quả đức phương tiện thị hữu sanh diệt 。 今次開違方便用亦有二人。一調達謂人為違方便。 kim thứ khai vi phương tiện dụng diệc hữu nhị nhân 。nhất Điều đạt vị nhân vi/vì/vị vi phương tiện 。 二龍女謂畜生為違方便用。 nhị Long nữ vị súc sanh vi/vì/vị vi phương tiện dụng 。 故順方便真實有因果兩人。違方便用有人畜二種也。 cố thuận phương tiện chân thật hữu nhân quả lượng (lưỡng) nhân 。vi phương tiện dụng hữu nhân súc nhị chủng dã 。 二者上品明過去多寶自來證明法華。 nhị giả thượng phẩm minh quá khứ Đa-Bảo tự lai chứng minh Pháp hoa 。 今此品釋迦引調達為證明。 kim thử phẩm Thích Ca dẫn Điều đạt vi/vì/vị chứng minh 。 由調達過去世為我說法華經今得成佛。 do Điều đạt quá khứ thế vi/vì/vị ngã thuyết Pháp Hoa Kinh kim đắc thành Phật 。 是故法華功力深重宜須信持。故上是引他證。今引自證。 thị cố Pháp hoa công lực thâm trọng nghi tu tín trì 。cố thượng thị dẫn tha chứng 。kim dẫn tự chứng 。 是以兩品相次來也。又上四番命持經。 thị dĩ lượng (lưỡng) phẩm tướng thứ lai dã 。hựu thượng tứ phiên mạng trì Kinh 。 今歎經三力釋成四命。三力者。引提婆達多證有成佛力。 kim thán Kinh tam lực thích thành tứ mạng 。tam lực giả 。dẫn Đề bà đạt đa chứng hữu thành Phật lực 。 龍宮眾集證經有廣大力。龍女成佛證有速疾力。 long cung chúng tập chứng Kinh hữu quảng đại lực 。Long nữ thành Phật chứng hữu tốc tật lực 。 以經親有三力故宜應信持。 dĩ Kinh thân hữu tam lực cố nghi ưng tín trì 。 是故引三力釋成四勸。所以有此品來也。 thị cố dẫn tam lực thích thành tứ khuyến 。sở dĩ hữu thử phẩm lai dã 。 次生後者凡有四義。一者上以多寶不滅示滅。 thứ sanh hậu giả phàm hữu tứ nghĩa 。nhất giả thượng dĩ Đa-Bảo bất diệt thị diệt 。 顯釋迦方便生滅實無生滅。今復舉調達例顯釋迦。 hiển Thích Ca phương tiện sanh diệt thật vô sanh diệt 。kim phục cử Điều đạt lệ hiển Thích Ca 。 調達非惡示惡。故惡是方便。善為真實。 Điều đạt phi ác thị ác 。cố ác thị phương tiện 。thiện vi/vì/vị chân thật 。 類顯釋迦不生滅示生滅故生滅是方便不生滅為真實。 loại hiển Thích Ca bất sanh diệt thị sanh diệt cố sanh diệt thị phương tiện bất sanh diệt vi/vì/vị chân thật 。 故上以他佛顯於釋迦。 cố thượng dĩ tha Phật hiển ư Thích Ca 。 今引他菩薩顯於釋迦。是以兩品相次來也。二者為成信義故來。 kim dẫn tha Bồ Tát hiển ư Thích Ca 。thị dĩ lượng (lưỡng) phẩm tướng thứ lai dã 。nhị giả vi/vì/vị thành tín nghĩa cố lai 。 如涅槃師子吼品說。云何為信。 như Niết-Bàn sư tử hống phẩm thuyết 。vân hà vi tín 。 信如來畢竟不生滅。信提婆達多終不破僧。 tín Như Lai tất cánh bất sanh diệt 。tín Đề bà đạt đa chung bất phá tăng 。 涅槃既兩事相次。今亦然也。 Niết-Bàn ký lượng (lưỡng) sự tướng thứ 。kim diệc nhiên dã 。 故說此品以違順相對故二品相次也。三者然流通勸信皆是為始學耳。 cố thuyết thử phẩm dĩ vi thuận tướng đối cố nhị phẩm tướng thứ dã 。tam giả nhiên lưu thông khuyến tín giai thị vi/vì/vị thủy học nhĩ 。 若深行人無勞勸也。 nhược/nhã thâm hạnh/hành/hàng nhân vô lao khuyến dã 。 今為接惡人自輕己身不敢學大法。 kim vi/vì/vị tiếp ác nhân tự khinh kỷ thân bất cảm học đại pháp 。 是故今說調達雖是惡人得聞大乘受記成佛。故應須學之。 thị cố kim thuyết Điều đạt tuy thị ác nhân đắc văn Đại-Thừa thọ kí thành Phật 。cố ưng tu học chi 。 四者根緣不同適時而說。 tứ giả căn duyên bất đồng thích thời nhi thuyết 。 以眾中應聞此品得悟故應機說之。提婆達多是斛飯王子。提婆此翻為天。 dĩ chúng trung ưng văn thử phẩm đắc ngộ cố ưng ky thuyết chi 。Đề bà đạt đa thị Hộc phạn Vương tử 。đề bà thử phiên vi/vì/vị Thiên 。 達多言熱。以其生時諸天心熱故名天熱。 đạt đa ngôn nhiệt 。dĩ kỳ sanh thời chư Thiên tâm nhiệt cố danh thiên nhiệt 。 所以然者。諸天知其造三逆罪破壞佛法。 sở dĩ nhiên giả 。chư Thiên tri kỳ tạo tam nghịch tội phá hoại Phật Pháp 。 見其初生心生熱惱故因以為名。 kiến kỳ sơ sanh tâm sanh nhiệt não cố nhân dĩ vi/vì/vị danh 。 此品歎經三力即為三段。一成佛力二廣大力三速疾力。 thử phẩm thán Kinh tam lực tức vi/vì/vị tam đoạn 。nhất thành Phật lực nhị quảng đại lực tam tốc tật lực 。 由提婆達多說經遂致作佛。故經有成佛之力。 do Đề bà đạt đa thuyết Kinh toại trí tác Phật 。cố Kinh hữu thành Phật chi lực 。 由文殊說法華經無量無邊眾生並得悟道。 do Văn Thù thuyết Pháp Hoa Kinh vô lượng vô biên chúng sanh tịnh đắc ngộ đạo 。 故歎法華有廣大力。龍女聞經現身成佛。 cố thán pháp hoa hữu quảng đại lực 。Long nữ văn Kinh hiện thân thành Phật 。 故歎此經有速疾力。所以歎此三力者。 cố thán thử Kinh hữu tốc tật lực 。sở dĩ thán thử tam lực giả 。 為成命覓弘經人故也。今從初作名故云提婆品。 vi/vì/vị thành mạng mịch hoằng Kinh nhân cố dã 。kim tòng sơ tác danh cố vân đề bà phẩm 。 初章有四。一明提婆過去世事。 sơ chương hữu tứ 。nhất minh đề bà quá khứ thế sự 。 二結會古今明現在世事。第三為提婆授記明未來世事。 nhị kết/kiết hội cổ kim minh hiện tại thế sự 。đệ tam vi/vì/vị đề bà thọ kí minh vị lai thế sự 。 第四稱歎此品利益。初文二。前長行次偈頌。 đệ tứ xưng thán thử phẩm lợi ích 。sơ văn nhị 。tiền trường hàng thứ kệ tụng 。 長行又三。一明釋迦積劫求經。二辨仙人施法。 trường hàng hựu tam 。nhất minh Thích Ca tích kiếp cầu Kinh 。nhị biện Tiên nhân thí Pháp 。 三明釋迦報恩供養。初又三句。 tam minh Thích Ca báo ân cúng dường 。sơ hựu tam cú 。 第一明過去受種種身常求法華。 đệ nhất minh quá khứ thọ/thụ chủng chủng thân thường cầu Pháp hoa 。 於多劫中下第二別作國王求無上道。此中前明求果。 ư đa kiếp trung hạ đệ nhị biệt tác Quốc Vương cầu vô thượng đạo 。thử trung tiền minh cầu quả 。 為欲滿足下次明修因。修因之中初總明欲滿六度。 vi/vì/vị dục mãn túc hạ thứ minh tu nhân 。tu nhân chi trung sơ tổng minh dục mãn lục độ 。 懃行布施下略辨檀度。檀度之中初明外施。 cần hạnh/hành/hàng bố thí hạ lược biện đàn độ 。đàn độ chi trung sơ minh ngoại thí 。 頭目已下次辨內施。 đầu mục dĩ hạ thứ biện nội thí 。 時世人民下第三正明求法華經時。時有仙人下第二仙人授法。 thời thế nhân dân hạ đệ tam chánh minh cầu Pháp Hoa Kinh thời 。thời hữu Tiên nhân hạ đệ nhị Tiên nhân thọ/thụ Pháp 。 王聞其言下第三為法懃苦報恩供養。 Vương văn kỳ ngôn hạ đệ tam vi/vì/vị Pháp cần khổ báo ân cúng dường 。 七偈半頌上三章即有三別。初兩偈頌王求法。 thất kệ bán tụng thượng tam chương tức hữu tam biệt 。sơ lượng (lưỡng) kệ tụng Vương cầu Pháp 。 次二偈頌仙人授法。次三偈半頌王報恩。 thứ nhị kệ tụng Tiên nhân thọ/thụ Pháp 。thứ tam kệ bán tụng Vương báo ân 。 佛告諸比丘下第二結會古今明現在世事。 Phật cáo chư Tỳ-kheo hạ đệ nhị kết/kiết hội cổ kim minh hiện tại thế sự 。 告諸四眾下第三為提婆達多授記明未來世事。 cáo chư Tứ Chúng hạ đệ tam vi/vì/vị Đề bà đạt đa thọ kí minh vị lai thế sự 。 提婆為釋迦本師。今翻為授記。 đề bà vi/vì/vị Thích Ca Bổn Sư 。kim phiên vi/vì/vị thọ kí 。 則知師弟子方便無定。違順等用亦適時為物。 tức tri sư đệ-tử phương tiện vô định 。vi thuận đẳng dụng diệc thích thời vi/vì/vị vật 。 小乘經明提婆墮無間獄竟後成辟支佛。 Tiểu thừa Kinh minh đề bà đọa Vô gián ngục cánh hậu thành Bích Chi Phật 。 然今大乘中明未來成佛。然既隨緣違順。亦適時大小也。 nhiên kim Đại-Thừa trung minh vị lai thành Phật 。nhiên ký tùy duyên vi thuận 。diệc thích thời đại tiểu dã 。 二十中劫者。然大劫有三小劫亦有三。 nhị thập trung kiếp giả 。nhiên Đại kiếp hữu tam tiểu kiếp diệc hữu tam 。 雜心文但說小劫以為中劫。 tạp tâm văn đãn thuyết tiểu kiếp dĩ vi/vì/vị trung kiếp 。 善星經云十八小劫為一中劫也。佛告諸比丘下第四明說此品利益。 thiện tinh Kinh vân thập bát tiểu kiếp vi/vì/vị nhất trung kiếp dã 。Phật cáo chư Tỳ-kheo hạ đệ tứ minh thuyết thử phẩm lợi ích 。 所以偏言聞此品不生疑惑者。小乘經中明。 sở dĩ Thiên ngôn văn thử phẩm bất sanh nghi hoặc giả 。Tiểu thừa Kinh trung minh 。 調達教世王殺父。汝若殺父我殺瞿曇。 Điều đạt giáo thế Vương sát phụ 。nhữ nhược/nhã sát phụ ngã sát Cồ Đàm 。 便有新王新佛不亦快乎。調達自造三逆。 tiện hữu tân Vương tân Phật bất diệc khoái hồ 。Điều đạt tự tạo tam nghịch 。 復教他造逆。則是極惡之人。 phục giáo tha tạo nghịch 。tức thị cực ác chi nhân 。 今遂言是過去善友未來成佛。學小乘者莫不驚疑。 kim toại ngôn thị quá khứ thiện hữu vị lai thành Phật 。học Tiểu thừa giả mạc bất kinh nghi 。 是故偏云不生疑惑。又外國諸小乘人不信方等。 thị cố Thiên vân bất sanh nghi hoặc 。hựu ngoại quốc chư Tiểu thừa nhân bất tín phương đẳng 。 皆言是調達所作非釋迦說。 giai ngôn thị Điều đạt sở tác phi Thích Ca thuyết 。 今勸信調達即是勸信大乘也。不墮地獄者。依成實論明四輪治於八難。 kim khuyến tín Điều đạt tức thị khuyến tín Đại-Thừa dã 。bất đọa địa ngục giả 。y thành thật luận minh tứ luân trì ư bát nạn 。 今明一念信法華經不疑此品具離八難不墮 kim minh nhất niệm tín Pháp Hoa Kinh bất nghi thử phẩm cụ ly bát nạn bất đọa 地獄離三塗難。 địa ngục ly tam đồ nạn/nan 。 生十方佛前離佛前佛後難也。常聞此經離世智難。 sanh thập phương Phật tiền ly Phật tiền Phật hậu nạn/nan dã 。thường văn thử Kinh ly thế trí nạn/nan 。 若生人天中離聾音難。若在佛前蓮華化生離邊地長壽天難。 nhược/nhã sanh nhân thiên trung ly lung âm nạn/nan 。nhược/nhã tại Phật tiền liên hoa hóa sanh ly biên địa trường thọ Thiên nạn/nan 。 於時下方第二歎經廣大力。又有七句。 ư thời hạ phương đệ nhị thán Kinh quảng đại lực 。hựu hữu thất cú 。 一智積請多寶還本土發起論端。 nhất trí tích thỉnh Đa-Bảo hoàn bản độ phát khởi luận đoan 。 佛告智積下第二釋迦止請也。爾時文殊下第三明文殊來。 Phật cáo trí tích hạ đệ nhị Thích Ca chỉ thỉnh dã 。nhĩ thời Văn Thù hạ đệ tam minh Văn Thù lai 。 序品文殊在座。今品稱從海宮來者。據事而言。 tự phẩm Văn Thù tại tọa 。kim phẩm xưng tùng hải cung lai giả 。cứ sự nhi ngôn 。 例如涅槃文殊初雖在席尋與純陀相隨而去 lệ như Niết-Bàn Văn Thù sơ tuy tại tịch tầm dữ Thuần đà tướng tùy nhi khứ 至大眾問品與純陀共來。今亦然也。 chí Đại chúng vấn phẩm dữ Thuần đà cọng lai 。kim diệc nhiên dã 。 初分開經既竟。或可往海宮化道。 sơ phần khai Kinh ký cánh 。hoặc khả vãng hải cung hóa đạo 。 今欲讚經功能及問安樂行故復來也。據理而談者。 kim dục tán Kinh công năng cập vấn an lạc hạnh/hành/hàng cố phục lai dã 。cứ lý nhi đàm giả 。 文殊本停鷲嶺而忽在龍宮。 Văn Thù bổn đình Thứu lĩnh nhi hốt tại long cung 。 可謂雖去而住不往而來也。智積問文殊下第四正問也。 khả vị tuy khứ nhi trụ/trú bất vãng nhi lai dã 。trí tích vấn Văn Thù hạ đệ tứ chánh vấn dã 。 文殊師利下第五答。初明文殊化直往菩薩。 Văn-thù-sư-lợi hạ đệ ngũ đáp 。sơ minh Văn Thù hóa trực vãng Bồ Tát 。 本聲聞人下明化迴小入大菩薩。 bổn Thanh văn nhân hạ minh hóa hồi tiểu nhập đại Bồ-tát 。 爾時智積下第六智積稱歎也。文殊師利言下第七推功歸於法華。 nhĩ thời trí tích hạ đệ lục trí tích xưng thán dã 。Văn-thù-sư-lợi ngôn hạ đệ thất thôi công quy ư Pháp hoa 。 即是讚歎經力。 tức thị tán thán Kinh lực 。 智積問下第三明龍女成佛歎經速疾力。亦有七章。一問。二答。三設難。 trí tích vấn hạ đệ tam minh Long nữ thành Phật thán Kinh tốc tật lực 。diệc hữu thất chương 。nhất vấn 。nhị đáp 。tam thiết nạn/nan 。 四龍女來。五身子難。六龍女舉譬答。 tứ Long nữ lai 。ngũ Thân tử nạn/nan 。lục Long nữ cử thí đáp 。 七明時眾悟道。文殊師利言下第二文也。 thất minh thời chúng ngộ đạo 。Văn-thù-sư-lợi ngôn hạ đệ nhị văn dã 。 於剎那頃發菩提心得成佛者。 ư sát-na khoảnh phát Bồ-đề tâm đắc thành Phật giả 。 伽耶山頂經明有四種發心。一初發心謂入初地。 già da sơn đảnh/đính Kinh minh hữu tứ chủng phát tâm 。nhất sơ phát tâm vị nhập sơ địa 。 二行發心二地至七地。三不退發心謂八九地。 nhị hạnh/hành/hàng phát tâm nhị địa chí thất địa 。tam bất thoái phát tâm vị bát cửu địa 。 四一生補處發心謂第十地。龍女發心成佛是第四義也。 tứ Nhất-sanh-bổ-xứ phát tâm vị đệ Thập Địa 。Long nữ phát tâm thành Phật thị đệ tứ nghĩa dã 。 然十信菩薩亦能八相成道。位不可知也。 nhiên thập tín Bồ Tát diệc năng bát tướng thành đạo 。vị bất khả tri dã 。 又適化無方可有四句。一遲方便。 hựu thích hóa vô phương khả hữu tứ cú 。nhất trì phương tiện 。 如十劫坐道場。二速方便。龍女剎那成佛。三亦遲亦速。 như thập kiếp tọa đạo tràng 。nhị tốc phương tiện 。Long nữ sát-na thành Phật 。tam diệc trì diệc tốc 。 如釋迦六年形此二種是也。四非遲非速。 như Thích Ca lục niên hình thử nhị chủng thị dã 。tứ phi trì phi tốc 。 如淨土中成佛。不論遲速又四句。一男身成道。 như tịnh thổ trung thành Phật 。bất luận trì tốc hựu tứ cú 。nhất nam thân thành đạo 。 則釋迦之流。二女身成佛。 tức Thích Ca chi lưu 。nhị nữ thân thành Phật 。 別有經云佛出女國作女身成佛。三亦男亦女。則龍女是也。 biệt hữu Kinh vân Phật xuất nữ quốc tác nữ thân thành Phật 。tam diệc nam diệc nữ 。tức Long nữ thị dã 。 本是女變為男。四非男非女非天非人。 bổn thị nữ biến vi/vì/vị nam 。tứ phi nam phi nữ phi thiên phi nhân 。 如淨土成佛。又三句。一出家成佛。如釋迦。 như tịnh thổ thành Phật 。hựu tam cú 。nhất xuất gia thành Phật 。như Thích Ca 。 二在家成佛。如智度論云天王佛是。故不須鉢及袈裟。 nhị tại gia thành Phật 。như Trí độ luận vân Thiên Vương Phật thị 。cố bất tu bát cập ca sa 。 則調達成佛號天王佛是也。三者俱非。 tức Điều đạt thành Phật hiệu Thiên Vương Phật thị dã 。tam giả câu phi 。 謂淨土佛。又三句。一童真成佛。龍女是也。 vị tịnh thổ Phật 。hựu tam cú 。nhất đồng chân thành Phật 。Long nữ thị dã 。 二非童真成佛。釋迦是也。三俱非淨土中佛。 nhị phi đồng chân thành Phật 。Thích Ca thị dã 。tam câu phi tịnh thổ trung Phật 。 所以如斯不同者。 sở dĩ như tư bất đồng giả 。 良由體無礙之道故有無礙之用。適無方之緣應無窮之益。 lương do thể vô ngại chi đạo cố hữu vô ngại chi dụng 。thích vô phương chi duyên ưng vô cùng chi ích 。 若然者不應疑云此品非佛說。 nhược/nhã nhiên giả bất ưng nghi vân thử phẩm phi Phật thuyết 。 蓋是有限之情局無方之化耳。智積菩薩言下第三作難也。 cái thị hữu hạn chi Tình cục vô phương chi hóa nhĩ 。trí tích Bồ Tát ngôn hạ đệ tam tác nạn/nan dã 。 言論未訖下第四龍女來。 ngôn luận vị cật hạ đệ tứ Long nữ lai 。 爾時舍利弗下第五身子作難也。 nhĩ thời Xá-lợi-phất hạ đệ ngũ Thân tử tác nạn/nan dã 。 爾時龍女下第六龍女舉喻總答二人難也。爾時娑婆世界下第七明時眾悟道得益。 nhĩ thời Long nữ hạ đệ lục Long nữ cử dụ tổng đáp nhị nhân nạn/nan dã 。nhĩ thời Ta Bà thế giới hạ đệ thất minh thời chúng ngộ đạo đắc ích 。   持品第十三   trì phẩm đệ thập tam 此品來亦具二義。一者成前二者開後。 thử phẩm lai diệc cụ nhị nghĩa 。nhất giả thành tiền nhị giả khai hậu 。 言成前者。寶塔品偈文四番命持。 ngôn thành tiền giả 。bảo tháp phẩm kệ văn tứ phiên mạng trì 。 提婆達品歎經三力。亦是勸持。 đề bà đạt phẩm thán Kinh tam lực 。diệc thị khuyến trì 。 今菩薩聲聞應命持經故有此品。言開後壽量者。 kim Bồ Tát Thanh văn ưng mạng trì Kinh cố hữu thử phẩm 。ngôn khai hậu thọ lượng giả 。 以菩薩聲聞各明住於忍力者恐聞遠壽心生驚疑故逆遮之也。 dĩ ồ Tát Thanh văn các minh trụ/trú ư nhẫn lực giả khủng văn viễn thọ tâm sanh kinh nghi cố nghịch già chi dã 。 所以應命者有四。一欲上報佛恩。 sở dĩ ưng mạng giả hữu tứ 。nhất dục thượng báo Phật ân 。 二欲增進自行。三欲將勸餘未弘宣亦令傳化。 nhị dục tăng tiến tự hạnh/hành/hàng 。tam dục tướng khuyến dư vị hoằng tuyên diệc lệnh truyền hóa 。 四既是菩薩欲利益眾生。故有此品來也。 tứ ký thị Bồ Tát dục lợi ích chúng sanh 。cố hữu thử phẩm lai dã 。 為秉持此經以化物故名持品也。品開為五。 vi ỉnh trì thử Kinh dĩ hóa vật cố danh trì phẩm dã 。phẩm khai vi/vì/vị ngũ 。 第一二萬菩薩發誓弘經。第二五百聲聞發誓弘經。 đệ nhất nhị vạn Bồ Tát phát thệ hoằng Kinh 。đệ nhị ngũ bách Thanh văn phát thệ hoằng Kinh 。 三者學無學八千人發誓弘經。 tam giả học vô học bát thiên nhân phát thệ hoằng Kinh 。 四者諸比丘尼發誓弘經。五者重命菩薩發誓弘經。 tứ giả chư Tì-kheo-ni phát thệ hoằng Kinh 。ngũ giả trọng mạng Bồ Tát phát thệ hoằng Kinh 。 就此五人可為二例。初四人是應佛前命自誓弘經。 tựu thử ngũ nhân khả vi/vì/vị nhị lệ 。sơ tứ nhân thị ưng Phật tiền mạng tự thệ hoằng Kinh 。 後一人佛重命弘經。 hậu nhất nhân Phật trọng mạng hoằng Kinh 。 就初四人中初一是直往菩薩自誓持經。 tựu sơ tứ nhân trung sơ nhất thị trực vãng Bồ Tát tự thệ trì Kinh 。 後比丘比丘尼是迴小入大菩薩自誓弘經。又為三類。 hậu Tỳ-kheo Tì-kheo-ni thị hồi tiểu nhập đại Bồ-tát tự thệ hoằng Kinh 。hựu vi/vì/vị tam loại 。 初明諸菩薩慈悲深厚忍辱力大能於穢土弘經。 sơ minh chư Bồ-tát từ bi thâm hậu nhẫn nhục lực Đại năng ư uế thổ hoằng Kinh 。 二者自餘三眾迹示劣弱淨土弘經。 nhị giả tự dư tam chúng tích thị liệt nhược tịnh thổ hoằng Kinh 。 第三諸菩薩住不退地通於淨穢二土弘經。初偏舉二人者。 đệ tam chư Bồ-tát trụ/trú bất thoái địa thông ư tịnh uế nhị thổ hoằng Kinh 。sơ Thiên cử nhị nhân giả 。 藥王既流通所寄。樂說能發輝涌塔。 Dược-Vương ký lưu thông sở kí 。lạc/nhạc thuyết năng phát huy dũng tháp 。 故為宣持之首。藥王流通所寄者。流通乘權乘實也。 cố vi/vì/vị tuyên trì chi thủ 。Dược-Vương lưu thông sở kí giả 。lưu thông thừa quyền thừa thật dã 。 樂說發輝涌塔者。開發身權身實之端也。 lạc/nhạc thuyết phát huy dũng tháp giả 。khai phát thân quyền thân thật chi đoan dã 。 爾時眾中下第二文也。迴小入大菩薩又分二別。 nhĩ thời chúng trung hạ đệ nhị văn dã 。hồi tiểu nhập đại Bồ-tát hựu phần nhị biệt 。 初比丘自誓弘經。次比丘尼自誓弘經。初又二。 sơ Tỳ-kheo tự thệ hoằng Kinh 。thứ Tì-kheo-ni tự thệ hoằng Kinh 。sơ hựu nhị 。 前明無學人自誓弘經。 tiền minh vô học nhân tự thệ hoằng Kinh 。 次明學無學人自誓弘經。復有學無學第三文。涅槃云八十。 thứ minh học vô học nhân tự thệ hoằng Kinh 。phục hưũ học vô học đệ tam văn 。Niết-Bàn vân bát thập 。 今云八千。或可千字少點故誤成十耳。 kim vân bát thiên 。hoặc khả thiên tự thiểu điểm cố ngộ thành thập nhĩ 。 或可別有八十也。然經既會三歸一皆成菩薩。 hoặc khả biệt hữu bát thập dã 。nhiên Kinh ký hội tam quy nhất giai thành Bồ Tát 。 而猶言聲聞者凡有三義。一者仍本為名。 nhi do ngôn thanh văn giả phàm hữu tam nghĩa 。nhất giả nhưng bổn vi/vì/vị danh 。 二者雖復悟一不失於三。所以然者。 nhị giả tuy phục ngộ nhất bất thất ư tam 。sở dĩ nhiên giả 。 本破三病是故說一。三病既除一藥亦息。 bổn phá tam bệnh thị cố thuyết nhất 。tam bệnh ký trừ nhất dược diệc tức 。 非三非一故能一能三也。三者即詺菩薩以為聲聞。 phi tam phi nhất cố năng nhất năng tam dã 。tam giả tức 詺Bồ Tát dĩ vi/vì/vị Thanh văn 。 如前云我等今者真是聲聞以佛道聲令一切聞。 như tiền vân ngã đẳng kim giả chân thị Thanh văn dĩ Phật đạo thanh lệnh nhất thiết văn 。 聲聞於異土弘經者。一者迹示鈍根。如前釋之。 Thanh văn ư dị độ hoằng Kinh giả 。nhất giả tích thị độn căn 。như tiền thích chi 。 二斥此土難化。三者注經云。 nhị xích thử độ nạn/nan hóa 。tam giả chú Kinh vân 。 菩薩於此土聲聞於他土者。 Bồ Tát ư thử độ Thanh văn ư tha độ giả 。 欲明一乘既顯萬流可一國無彼此悟無少大在誓雖異所暢彌同也。 dục minh nhất thừa ký hiển vạn lưu khả nhất quốc vô bỉ thử ngộ vô thiểu Đại tại thệ tuy dị sở sướng di đồng dã 。 爾時佛夷母下第四比丘尼弘經。就文為二。 nhĩ thời Phật di mẫu hạ đệ tứ bỉ khâu ni hoằng Kinh 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。 前授記次辨弘經。授兩尼記即為二別。 tiền thọ kí thứ biện hoằng Kinh 。thọ/thụ lượng (lưỡng) ni kí tức vi/vì/vị nhị biệt 。 初前請記二授記。此經始終授記有二。一不請而授。 sơ tiền thỉnh kí nhị thọ kí 。thử Kinh thủy chung thọ kí hữu nhị 。nhất bất thỉnh nhi thọ/thụ 。 二請而授。請而授中自有三種。一發言請。如目連等。 nhị thỉnh nhi thọ/thụ 。thỉnh nhi thọ/thụ trung tự hữu tam chủng 。nhất phát ngôn thỉnh 。như Mục liên đẳng 。 二心念請。如千二百等。三現相請。 nhị tâm niệm thỉnh 。như thiên nhị bách đẳng 。tam hiện tướng thỉnh 。 如大愛道等。於時世尊下次授記。 như đại ái đạo đẳng 。ư thời Thế Tôn hạ thứ thọ kí 。 授比丘尼記最在後者。一依上列眾次第。最在後故。 thọ/thụ Tì-kheo-ni kí tối tại hậu giả 。nhất y thượng liệt chúng thứ đệ 。tối tại hậu cố 。 二示女人罪垢深重。三欲息世譏嫌故最後授之。 nhị thị nữ nhân tội cấu thâm trọng 。tam dục tức thế ky hiềm cố tối hậu thọ/thụ chi 。 憍曇彌者。憍曇是姓翻為埿土。彌者女也。 Kiều-đàm-di giả 。kiêu/kiều đàm thị tính phiên vi/vì/vị 埿độ 。di giả nữ dã 。 次授耶輸記亦兩。初請次授也。 thứ thọ/thụ da du kí diệc lượng (lưỡng) 。sơ thỉnh thứ thọ/thụ dã 。 爾時摩訶下第二發誓弘經亦開為二。前領解歡喜次發誓弘經。 nhĩ thời Ma-ha hạ đệ nhị phát thệ hoằng Kinh diệc khai vi/vì/vị nhị 。tiền lĩnh giải hoan hỉ thứ phát thệ hoằng Kinh 。 爾時世尊下第五重命菩薩弘經。就文為二。 nhĩ thời Thế Tôn hạ đệ ngũ trọng mạng Bồ Tát hoằng Kinh 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。 初明眼視二諸菩薩發誓弘經。初眼視者。 sơ minh nhãn thị nhị chư Bồ-tát phát thệ hoằng Kinh 。sơ nhãn thị giả 。 顯諸菩薩智慧利根懸得佛意及懸得經旨趣令 hiển chư Bồ-tát trí tuệ lợi căn huyền đắc Phật ý cập huyền đắc Kinh chỉ thú lệnh 物信之。如庄周云目擊道存故也。 vật tín chi 。như trang châu vân mục kích đạo tồn cố dã 。 是諸菩薩下第二發誓弘經。就文為二。前長行次偈頌。 thị chư Bồ-tát hạ đệ nhị phát thệ hoằng Kinh 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。tiền trường hàng thứ kệ tụng 。 佛今默然不見告勅者。 Phật kim mặc nhiên bất kiến cáo sắc giả 。 佛雖歎菩薩懸得佛意。而菩薩住謙讓門。故言佛不告勅。 Phật tuy thán Bồ Tát huyền đắc Phật ý 。nhi Bồ-tát trụ khiêm nhượng môn 。cố ngôn Phật bất cáo sắc 。 師弟歎讓合論。各據一義也。 sư đệ thán nhượng hợp luận 。các cứ nhất nghĩa dã 。 時諸菩薩下明菩薩重自思惟。佛雖無言我為菩薩。 thời chư Bồ-tát hạ minh Bồ Tát trọng tự tư tánh 。Phật tuy vô ngôn ngã vi/vì/vị Bồ Tát 。 法應上弘下利滿願報恩也。遙見守護者。 Pháp ưng thượng hoằng hạ lợi mãn nguyên báo ân dã 。dao kiến thủ hộ giả 。 久知壽量常恒雙林非永滅也。偈文為三。 cửu tri thọ lượng thường hằng song lâm phi vĩnh diệt dã 。kệ văn vi/vì/vị tam 。 初一行總標發誓弘經。次十七行別明發誓弘經。 sơ nhất hạnh/hành/hàng tổng tiêu phát thệ hoằng Kinh 。thứ thập thất hạnh/hành/hàng biệt minh phát thệ hoằng Kinh 。 後兩行結發誓弘經。第二段中又開二別。第一明菩薩忍惡。 hậu lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng kết/kiết phát thệ hoằng Kinh 。đệ nhị đoạn trung hựu khai nhị biệt 。đệ nhất minh Bồ-tát nhẫn ác 。 第二明忍惡故為物弘經。忍惡中有二。 đệ nhị minh nhẫn ác cố vi/vì/vị vật hoằng Kinh 。nhẫn ác trung hữu nhị 。 第一明大士忍惡。二釋起惡所以。初又二。 đệ nhất minh đại sĩ nhẫn ác 。nhị thích khởi ác sở dĩ 。sơ hựu nhị 。 第一一偈忍三業惡。如害提婆外道是也。 đệ nhất nhất kệ nhẫn tam nghiệp ác 。như hại đề bà ngoại đạo thị dã 。 惡世中比丘下第二忍口業惡。又開為二。 ác thế trung Tỳ-kheo hạ đệ nhị nhẫn khẩu nghiệp ác 。hựu khai vi/vì/vị nhị 。 第一起惡之人。第二正明起惡。各有二段。人中二者。 đệ nhất khởi ác chi nhân 。đệ nhị chánh minh khởi ác 。các hữu nhị đoạn 。nhân trung nhị giả 。 是增上慢人即出人。或有阿練若下第二明處。 thị tăng thượng mạn nhân tức xuất nhân 。hoặc hữu a-luyện-nhã hạ đệ nhị minh xứ 。 出處攝一切人盡也。 xuất xứ/xử nhiếp nhất thiết nhân tận dã 。 而作是言下第二明起惡亦兩。第一明惡言謗。第二作善言謗。 nhi tác thị ngôn hạ đệ nhị minh khởi ác diệc lượng (lưỡng) 。đệ nhất minh ác ngôn báng 。đệ nhị tác thiện ngôn báng 。 皆明菩薩能忍。惡言謗者謂毀法謗人。 giai minh Bồ Tát năng nhẫn 。ác ngôn báng giả vị hủy Pháp báng nhân 。 毀法謂是外道論。謗人謂是邪見之人。就文又三。 hủy Pháp vị thị ngoại đạo luận 。báng nhân vị thị tà kiến chi nhân 。tựu văn hựu tam 。 初兩行是私處毀法謗人。 sơ lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng thị tư xứ/xử hủy Pháp báng nhân 。 常在大眾中下第二兩偈向公處毀法謗人。第三半行明菩薩能忍。 thường tại Đại chúng trung hạ đệ nhị lượng (lưỡng) kệ hướng công xứ/xử hủy Pháp báng nhân 。đệ tam bán hạnh/hành/hàng minh Bồ Tát năng nhẫn 。 問。初既云說外道論義。 vấn 。sơ ký vân thuyết ngoại đạo luận nghĩa 。 復何得云自作此經典。 答。初云說外道。 phục hà đắc vân tự tác thử Kinh điển 。 đáp 。sơ vân thuyết ngoại đạo 。 而外道十八大經復無此說故是自作。但既非內教。理同外道也。 nhi ngoại đạo thập bát đại Kinh phục vô thử thuyết cố thị tự tác 。đãn ký phi nội giáo 。lý đồng ngoại đạo dã 。 為斯所輕言下第二作善言謗。 vi/vì/vị tư sở khinh ngôn hạ đệ nhị tác thiện ngôn báng 。 故人中唯有出處謗中不出善惡也。又二。初半行明起謗。 cố nhân trung duy hữu xuất xứ/xử báng trung bất xuất thiện ác dã 。hựu nhị 。sơ bán hạnh/hành/hàng minh khởi báng 。 次半行明能忍。為斯所輕言汝等皆是佛者。 thứ bán hạnh/hành/hàng minh năng nhẫn 。vi/vì/vị tư sở khinh ngôn nhữ đẳng giai thị Phật giả 。 小乘人謂學大乘人明諸法本性寂滅無有二相。 Tiểu thừa nhân vị học Đại-Thừa nhân minh chư pháp bản tánh tịch diệt vô hữu nhị tướng 。 便作是言。若眾生與佛無二相者。汝應是佛。 tiện tác thị ngôn 。nhược/nhã chúng sanh dữ Phật vô nhị tướng giả 。nhữ ưng thị Phật 。 如世人云汝作此學便是佛也。 như thế nhân vân nhữ tác thử học tiện thị Phật dã 。 此言重意輕也。以輕心出此言故名輕言也。 thử ngôn trọng ý khinh dã 。dĩ khinh tâm xuất thử ngôn cố danh khinh ngôn dã 。 濁劫惡世中下五行半第二釋毀謗意。 trược kiếp ác thế trung hạ ngũ hành bán đệ nhị thích hủy báng ý 。 惡人所以毀謗者凡有二義。一者外魔來入身中令其毀謗。 ác nhân sở dĩ hủy báng giả phàm hữu nhị nghĩa 。nhất giả ngoại ma lai nhập thân trung lệnh kỳ hủy báng 。 三行文是也。 tam hành văn thị dã 。 二者內愚癡故不知小乘是方便執以謗大。二行半文是也。 nhị giả nội ngu si cố bất tri Tiểu thừa thị phương tiện chấp dĩ báng Đại 。nhị hạnh/hành/hàng bán văn thị dã 。 諸城邑聚落下第二一偈釋菩薩忍惡故處處為物弘經。 chư thành ấp tụ lạc hạ đệ nhị nhất kệ thích Bồ-tát nhẫn ác cố xứ xứ vi/vì/vị vật hoằng Kinh 。 後兩偈結誓如文也。 hậu lượng (lưỡng) kệ kết/kiết thệ như văn dã 。 法華義疏卷第九 Pháp hoa nghĩa sớ quyển đệ cửu  時永仁三年交鐘七日中原氏女等勠力同  thời vĩnh nhân tam niên giao chung thất nhật trung nguyên thị nữ đẳng lục lực đồng  志也雕一卷義疏禱工親得脫夫恩山疊疊  chí dã điêu nhất quyển nghĩa sớ đảo công thân đắc thoát phu ân sơn điệp điệp  碧羅八萬之巔德海洋洋蒼溟三千之底故  bích La bát vạn chi điên đức hải dương dương thương minh tam thiên chi để cố  會稽曹(女*戒)投衣裳於江水吳郡女子曬屏風  hội kê tào (nữ *giới )đầu y thường ư giang thủy ngô quận nữ tử sái bình phong  於堂床以疇孝行知今志然則翫直至妙乘  ư đường sàng dĩ trù hiếu hạnh/hành/hàng tri kim chí nhiên tức ngoạn trực chí diệu thừa  於江北為即往安樂之指南耳。  ư giang Bắc vi/vì/vị tức vãng an lạc chi chỉ Nam nhĩ 。        都幹緣沙門 素慶謹誌        đô cán duyên Sa Môn  tố khánh cẩn chí ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 08:39:52 2008 ============================================================